Ева перегнулась через стол и положила ладони перед собой:
— Прошу прощения, Шон, что заставляю вас снова пройти через все это, но для рассмотрения вашего дела нам нужно предъявить что-то новое. Если бы вы пытались найти убийцу Джейн, на что бы вы обратили внимание?
Огонь в его глазах потух. Возможно, он считал, что его заявления о невиновности достаточно? Или понял, что ему не удалось убедить ее?
— Не знаю, — промямлил он.
— Ну-ну, давайте. Нам нужно что-то найти.
Фаррелл пожал плечами и покачал головой, очевидно, считая все эти разговоры лишенными смысла.
— Ничего нового не могу сказать.
У него оказался удивительно звучный голос, в котором чувствовался легкий акцент уроженца запада страны. Хотя она не видела его в полный рост, было ясно, что он невысокий. Перед ней сидел коренастый, широкоплечий мужчина с мускулистыми руками и крепкими мозолистыми ладонями, которые он стиснул в кулаки и положил на стол.
Трудно было узнать в нем того потрясенного человека с фотографии, сделанной в полиции десять лет назад. Коротко подстриженные, почти полностью седые волосы начали редеть на макушке, лицо и шея огрубели. Тяготы тюремной жизни и многочисленные попытки привлечь внимание к своему делу наложили отпечаток на его внешность, читались в измученных глазах, проявлялись в глубоких морщинах на лице.
У него остался последний шанс доказать свою невиновность, и, по-видимому, это единственное, что его еще держало.
— Так все-таки в каком направлении вы начали бы копать, будь вы на моем месте? За столько лет вы должны были прийти к какому-то выводу. Предполагаю, вы ни о чем другом не думали.
«Если вы невиновны», — хотелось ей добавить.
Лицо Фаррелла приняло ожесточенное выражение, как будто он читал ее мысли.
— Я говорил полицейским, что она встречалась с другим, но они не хотели мне верить. Вот где бы я начал искать.
Он нетерпеливо забарабанил пальцами по столу.
Одно и то же повторялось снова и снова, как заевшая пластинка. Его бросили. Он не сделал ничего дурного. Все произошло внезапно. Вместо того чтобы допустить, что Джейн просто устала от него, он продолжал долдонить, что у нее был другой мужчина. Может быть, он прав. Ева напомнила себе, что сперма, которую обнаружили на бедре Джейн, не имела отношения к Фарреллу.
— Забудьте о том, что вы говорили раньше. Как я уже сказала, я ищу что-то совершенно новое. Я понимаю, что вас сильно задело ее обращение с вами. Несколько раз вы преследовали ее, не так ли? Она даже подала жалобу в полицию.
— Это не значит, что я убил ее! — с вызовом ответил он.
— С кем вам приходилось ее видеть?
— С Холли и Грейс по большей части.
— С кем-нибудь еще?
— С одной женщиной из офиса. Она была постарше. По-моему, ее звали Энни, но не думаю, что они были такими уж подружками.
— А с мужчинами?
Фаррелл пожал плечами:
— Не помню.
— А тот человек, с которым вы видели ее в баре в Марлборо, в тот раз, когда вы устроили сцену?
— Не помню, как его звали, но полиция его проверяла. У него алиби, так они сказали.
«Не забыть узнать у Дэна Купера, проверял ли он этот факт», — подумала Ева.
— Хорошо. Скажите, какой была Джейн? Расскажите мне все, что вы знаете о ней.
Фаррелл нахмурился, видимо не зная, с чего начать.
— Да не знаю я.
— А что вас в ней привлекало? — задала она наводящий вопрос.
Он тупо посмотрел на нее:
— Она была симпатичная.
— Я имею в виду, что она представляла собой как человек?
На его лице появилось озадаченное выражение, как будто он ожидал чего-то другого. Очевидно, для него значение имела только внешность. Он ничего не ответил.
— Она была веселая, с ней легко было общаться? — выспрашивала Ева.
— Поначалу она была тихая, немного застенчивая, добрая, когда получше узнаешь ее. Я встречался с ней на конном дворе, и мы просто разговаривали.
— О чем же вы говорили?
— О лошадях, я так думаю. О скачках. Сейчас трудно вспомнить. Столько всего случилось.
— А какие у нее были хорошие стороны? Она была умная? Забавная? Глупенькая? Опрятная?
Фаррелл встречался с ней три месяца. Должно же что-то остаться у него в голове. Ей нужно понять, что представляла собой Джейн Макнейл.