Выбрать главу

Как бы женщина ни боялась ёкаев, сейчас они были её клиентами.

— Ничего страшного, я сама помогу, — в руках она держала несколько разных комплектов. — Позвольте.

Кику вошла к Хару. Когда она опустила покрывало через некоторое время, Хибики и Акико с удивлением оценивающе осмотрели молодого господина с ног до головы, а Сота лишь пожал плечами, не придавая значения внешнему виду.

Хару облачили в коричневато-красное, почти чёрное, как кора каштана, кимоно с краями, переходящими от светло-коричневого к чистому белому. Узор в виде перьев белых и жёлтых оттенки в основном находился на рукавах, а не покрывал всё кимоно. Пояс Кику тоже выбрала белый, чтобы сочетался с узором, чёрный бы сюда не вписался. Тонкая, но тёплая накидка более тёмного цвета висела на плечах Хару и закреплялась красной лентой на шее. Кику также осмелилась расчесать волосы молодого господина гребнем и связала их красной лентой практически такого же оттенка, как и та, что была повязана вокруг его лба. Теперь создавалось впечатление, что они были единым целым.

Благодаря тёмному низу, если не приглядываться к ногам Хару, то можно не заметить, что они были птичьими. Большую часть скрывали тёмные ткани, а остальные имели такой же цвет, так что теперь издалека его лапы даже походили на обувь.

Пока он переодевался, старец успел отойти.

— Если не нравится, можем примерить другой вариант, — сообщила Кику и показала на белое кимоно с чёрным узором в виде цветов.

— Как бы ни хотелось признавать этого, выглядит неплохо, — Хибики слабо улыбнулся.

— Оставляем! — радостно воскликнула Акико.

Хару вздохнул, всё ещё не понимая, как к ней относиться теперь. Со стороны он себя не видел, но раз и друзья оценили, то решил оставить так и не тратить время, а отправиться на поиски Асахи.

— Теперь выберем что-нибудь для остальных, — решил Хару, уверенно вышел из лавки и подтолкнул туда Хибики.

Поскольку светлый тэнгу нуждался лишь в накидке, то прятаться за покрывалом не пришлось. Ему подобрали почти такую же, только немного другого оттенка, Кику назвала его цветом переваренных бобов, с названия которого Хару даже посмеялся, ведь совсем недавно люди пытались закидать их бобами, а теперь они выбирали одежду такого же цвета.

Хибики уже собирался расплатиться, как Хару перехватил его руку:

— Может, Соте и Акико тоже что-то выбрать? Будет странновато, если в накидках только мы вдвоём будем, а так хоть на группу странников станем похожими.

— Ага, белый птиц, чёрный птиц, мелкий птиц и… — Сота бросил взгляд на Акико, не придумав, как назвать её.

— И жрица, — с уверенностью заявила она.

— Жрица и её тэнгу? — предложил Хару и улыбнулся, решив попытаться простить её.

— Нет! — в один голос крикнули Сота и Хибики. — Ни за что.

Вскоре в накидках разных тёмных оттенков оказались все четверо, светлый тэнгу поблагодарил женщину и расплатился. Как раз, когда они собирались уходить, вернулся старец с двумя мешками.

— Не знаю, чем питаются тэнгу, но я осмелился собрать для вас немного еды, — с доброжелательной улыбкой сказал он и протянул мешки.

Его слова и поступок тронули Хару, тот с благодарностью посмотрел на пожилого человека и согнулся пополам в поклоне:

— Большое спасибо за вашу заботу!

Сота и Хибики не остались в стороне, а встали рядом и тоже поклонились, Акико вздохнула и кивнула головой. Хибики также заплатил и старику, после чего спросил:

— Быть может, вы знаете, как нам добраться до провинции Кадзуса?

Сота в это время забрал у него два мешка и один из них закинул себе на плечо, а на другом помешал лук со стрелами, который Хару так и не забрал, поэтому второй мешок пока оставил на земле.

— Неблизкий путь вам предстоит, — ответил пожилой человек и махнул рукой куда-то в сторону. — Идите всё время на юг. Как выйдете из деревни, пройдёте поле и лес, за ними находится пограничная деревня, там вам уже подскажут.

— Благодарим вас за вашу доброту, — ещё раз сказал Хибики и кивнул на прощание.

— Эй, Хибики, подожди, не хочешь мешок у меня забрать? — остановил его Сота, когда тот уже собрался двинуться в путь.

— Да он перевесит меня, — прищурился тот, не желая тащить тяжёлую ношу. — Могу забрать лук молодого господина.

— Давай я понесу, — с готовностью вмешался Хару.

Сота вдруг смутился.

— Э-э, нет, лучше я сам, — он не решился сказать вслух, что молодому господину не хватит сил.

— Не переживай, я донесу! — заспорил Хару и попытался отнять у него мешок.

— Мне что-то резко захотелось понести самому, — заявил Хибики, не ожидавший, что белый тэнгу соберётся помочь. С другой стороны, именно этого он и должен был ожидать, Хару всегда бросался помогать окружающим.

— Оба? — Сота хитро прищурился, чуть не вручив невысокому светлому тэнгу сразу два мешка с провизией. Хибики погрозил ему кулаком, но один мешок подхватил и закинул себе за плечо, нахмурившись, а затем вновь приняв невозмутимый вид.

Сота усмехнулся и обратился к Хару:

— Молодой господин, мы шутили, мешки для нас не проблема.

— Точно? — обеспокоенно спросил Хару, надеясь хоть что-то забрать.

— Точно.

— Пойдём, — позвала Акико, уже успевшая отбежать на пару дзё.

— Хорошего пути, — на прощание вместе сказали добрый старик и милая лавочница Кику. Недалеко от них столпились любопытные люди, которые так и не решились приблизиться. Видя хорошее расположение старейшины, они больше не угрожали лопатами и вилами, не кидали камни и бобы.

— Счастливо оставаться, — с радостной улыбкой Хару помахал им на прощание и догнал жрицу, Сота и Хибики чуть медленнее двинулись за ним.

Они проходили мимо остававшихся домов, которых становилось всё меньше, добрались до границы, где стояли уже совсем отдельные домики, старые и ветхие. Люди всё ещё бросали на них взгляды, но уже потихоньку возвращались к своим делам: кому пахать и заниматься скотом надо было, кто-то готовил и стирал, кто-то открывал лавки. Только любопытные дети доплелись до самой границы деревни, прячась за домиками, но наблюдая за ёкаями. Они уже не швыряли камни и бобы, а просто с интересом разглядывали существ, которые оказались невраждебными.

Хару обернулся и помахал им на прощание, дети запищали, рассмеялись и разбежались в разные стороны, а ёкаи покинули деревню на холме и спустились на луг. Двигались они уже не по заливным полям с рисом, их окружали разнообразные пока ещё зелёные колоски, колыхающиеся на ветру, невысокая трава.

Акико шла чуть впереди, как будто возглавляла их отряд, следом шёл Хару, а за ним Сота и Хибики с мешками на плечах. Дети не спустились с холма за ними, а что-то радостно закричали и засвистели. Солнце сияло в самом центре неба, шёл час лошади (Час лошади — с 11:00 до 13:00), путникам предстояло за день пройти как можно дальше. Они не представляли, как далеко находилась пограничная деревня, о которой рассказал старейшина, но решили поторопиться. На бег не переходили, чтобы сохранить силы, но шли в достаточно быстром темпе, вскоре миновали луг, на котором солнце припекало под тёмными накидками, и оказались в лесу.

— Может, передохнём? — предложил запыхавшийся Хару и с надеждой посмотрел на друзей.

— Молодой господин, но мы всего ничего прошли, — возразил низкий Хибики, который хоть и нёс тяжёлый мешок с провизией, но не так сильно устал, чтобы делать привал. Однако оценив вид Хару, он только мог вздохнуть. Хорошо, что молодому господину не отдали мешок или даже лук, иначе бы они и до леса не дошли.

— Чуть-чуть посидеть, — молящим голосом попросил Хару, как будто господином здесь был не он.

— Тебе нужно их разрешение? — с ехидной улыбкой поинтересовалась Акико, догадываясь, что по статусу те двое тэнгу были ниже.

— Конечно, — тут же выпалил Хару. — Мы же друзья.

— Давайте отдохнём, — заключил Сота, бросил мешок на землю и сам плюхнулся у дерева. Не медля ни мгновения, белый тэнгу сразу же расположился рядом и потянулся, Хибики оставалось лишь вздохнуть и снять свою ношу.