Выбрать главу

В ней лежит сердце ее падчерицы.

Положив телефон на стол, она делает движение, чтобы встать, но останавливается, когда в комнате раздается эхо очередного уведомления.

Она тянется к телефону, но оказывается лицом к лицу с уродливой правдой. Или, точнее, с прекрасной правдой.

Нив узурпировала ее звание самой красивой.

— Это невозможно, — процедила она сквозь зубы, ее глаза гневно грозили выскочить из покрасневшего лица.

О, но это возможно. Потому что фотография Нив сделана не до ее смерти, а сегодня утром. Откровенный снимок, сделанный анонимным прохожим, на котором Нив сидит среди цветов.

«Нив Бланка жива!» — гласит надпись.

Ярость захлестнула Реджину, когда она зашагала по комнате. Охотник подвел ее.

Сорвав коробку с камина, она бросает ее в бушующий огонь. Искры разлетаются по ее ногам, но Реджина чувствует лишь укол ревности и злости, наполняющие ее собственное черное сердце.

И тогда, не мигая, глядя в огонь, с отражением пламени в глазах, Реджина разрабатывает свой следующий план.

И на этот раз, обещает себе, она не потерпит поражения.

6

НИВ

Чейз делает последние приготовления к тому, что должно стать сюрпризом эпических масштабов. Не для меня, конечно, а для Реджины.

Последние две недели в доме Чейза исполнили все мои темные мечты и желания, о которых я даже не подозревала. Теперь он - моя реальность. Моя жизнь.

И скоро и мир, и Реджина узнают об этом.

Воздух снаружи так же приветлив, как и мысли о том, что должно произойти. Все мое тело гудит и от радости, что я нашла Чейза, и от того, что я впервые в жизни чувствую себя живой. Я прогуливаюсь вдоль границы участка Нового Амстердама, выходя за пределы большой живой изгороди, где я обычно останавливаюсь, как вдруг обнаруживаю, что немного заблудилась. Живая изгородь здесь выше и больше похожа на лабиринт. Я вздрагиваю, когда волна страха проходит по моей коже, как по наждачной бумаге.

Здесь я в безопасности, напоминаю я себе, бросая взгляд на одну из семи камер наблюдения, окружающих участок и постоянно следящих за мной.

Чейз всегда следит за мной.

Я улыбаюсь при этой мысли и понимаю, что не так далеко зашла, как думала, поскольку камера все еще на виду. Я поворачиваюсь, чтобы пойти назад, и чуть не опрокидываюсь на невысокую женщину, несущую большую утепленную сумку.

— Мне очень жаль, — говорю я, успокаивая свое учащенное дыхание, положив руку на сердце. Я поднимаю сумку и протягиваю ей обратно.

— Не беспокойтесь, — говорит старушка с беззубой улыбкой. — Не нужно извиняться. Это я преградила вам путь, мисс. Я ходила этим путем тысячи раз в своей жизни, но с возрастом все чаще обнаруживаю, что немного свернула не туда. Где я?

— Возможно, я не в вашем возрасте, но мне знакомо это чувство, — я улыбаюсь и чувствую жалость к старой женщине. — Вы находитесь в поместье Хантингтон. Новый Амстердам.

— Ах да, теперь я знаю, где я, — говорит она, вращаясь по кругу. — Не могли бы вы сказать мне, в какой стороне выход?

Я указываю на тропинку, по которой она только что пришла.

— Она должна вывести вас туда, куда вам нужно.

— Спасибо, — говорит она. Старушка открывает свою сумку. — Я направлялась на фермерский рынок, чтобы продать свой свежевыжатый сок. Вот, — она протягивает мне небольшую банку.

— Нет. Я не могу, — говорю я, качая головой от ее доброты.

Она втискивает ее в мою руку и обхватывает другой.

— Ерунда, дитя. Это за помощь старушке.

Не желая обидеть ее, я киваю и беру подарок. Она улыбается и отпускает меня.

— Свежеприготовленный только сегодня утром, — говорит она, и я понимаю, что старушка ждет, когда я попробую его.

— О, звучит прекрасно, — говорю я, откручивая крышку и поднося банку к губам. — Подождите, — колеблюсь я. — В нем есть яблоки? У меня смертельная аллергия на яблоки.

Она качает головой.

— Нет. Манго и ананас. Их привезли из дома моей сестры в Ки-Уэсте. Это мой особый рецепт.

— Нив! — зовет меня голос издалека.

Чейз.

— Я должна идти, — говорю я, оглядываясь через плечо в направлении голоса Чейза.

— Жаль. Я надеялась, что ты сделаешь старушке приятное за всю мою тяжелую работу, — говорит она, глядя вниз на свои ортопедические туфли.

— Нив! — снова зовет Чейз, в голосе его сквозит бешенство. Мне нужно попасть к нему, чтобы узнать, в чем дело, и я делаю большой глоток из банки.

— Что скажешь? — спрашивает она, наклоняясь ближе.

Сок сладкий, но в нем есть и знакомый привкус.

— Он хороший, только немного более... горький, чем я думала.

Моя голова плывет, и вдруг деревья вокруг меня закружились. Я не могу дышать. Я сжимаю горло. Оно опухает. Я задыхаюсь, но мое горло как будто сдавливают изнутри.

— Это яблоки, моя дорогая. В конце сезона они могут быть довольно горькими на вкус, — она поворачивается и смотрит на меня через плечо, туда, где я упала на колени, а мои легкие борются за воздух. — Прости, малышка. Плата была слишком велика, чтобы от нее отказаться. Особенно для такой пожилой женщины, как я, с фиксированным доходом. Не беспокойся. Больно будет только минуту, а потом все пройдет.

Ее высокопарный гогот окружает меня, когда я падаю на землю с сильным ударом. Последнее, что я вижу, это часы моей мачехи, сверкающие на запястье старухи.

Плата за мою смерть.

7

ЧЕЙЗ

Преследование имеет свои преимущества, и вчера, когда я обнаружил Нив, сжимающую в руках банку с яблочным соком, я рад, что мое постоянное преследование ее раскрыло мне наличие у нее аллергии на яблоки.

Я отнес ее в дом и вколол ей эпинефрин, который купил в тот момент, когда узнал, что Нив останется здесь надолго.

Я ждал, что казалось годами, но на самом деле это были секунды, пока она задыхалась, и еще несколько секунд, пока цвет ее лица из призрачно-голубого превратился в обычный бледно-белый.

Мысль о том, что я чуть не потерял ее, вызывает у меня тошноту. Воспоминаний о страхе и ярости в моем нутре достаточно, чтобы я захотел сжечь дом Реджины с ней внутри, но эта месть не только моя собственная. Поэтому, чтобы получить гораздо большее удовлетворение, с ней нужно обходиться более тонко.