— С норовом?
— Да, представьте, этот тип весьма требователен. Ему нужна не просто невеста с приданым, но еще и... — Джейн хихикнула. — С хорошим воспитанием. А хорошее воспитание — это... — она сделала томно-писклявый голос: — О, мой возлюбленный супруг! С каким настроеньицем ты сегодня открыл свои нежненькие глазоньки? Не снились ли тебе страшненькие сновиденьица...
На мгновенье глаза Стрикленда изумленно, почти испуганно, расширились, потом он тряхнул головой:
— Я бы сказал, что вы шутите, но нет, мне довелось уже слышать в курительной про сигарки, гильотиночки и прочие непотребства. А что вы скажете про мистера Баррингтона? Он говорил, что уже приезжал в замок.
— Да, приезжал, но на Рождество его позвали впервые. А до этого он был в замке очень давно, когда Сайрус... лорд Макален еще учился в Даргфорде. Остальные здесь в первый раз.
— Позвольте взглянуть на ожерелье, — попросил Стрикленд, протягивая руку. Джейн передала ему свою находку. Похоже, ухажеры мисс Герасимофф были очень щедрыми — такое украшение стоило целое состояние.
— Как интересно, — еле слышно пробормотал инспектор, разглядывая крупную жемчужину рядом с креплением.
— Что? — Джейн тут же полезла смотреть на трофей, забыв о решении держаться подальше.
Рука Стрикленда дрогнула, и он чуть было не уронил ожерелье.
— Мисс Стэнли, не загораживайте мне свет, — с непонятной злостью в голосе потребовал инспектор.
Пришлось отойти, теряясь в догадках — что же он там такое обнаружил.
— Занятно, — произнес Стрикленд спустя некоторое время. — Знаете, что это, мисс Стэнли? — он показал на ту самую жемчужину.
— Понятия не имею. Вы же мне не показываете! — обиделась Джейн.
— Это тайник с каким-то веществом... насколько могу судить.
— Цианид?
— Возможно. Но его, очевидно, еще не использовали.
— Ожерелье принадлежало самой мисс Герасимофф, — заметила Джейн.
— Вы видели его на ней?
— Да. Позавчера.
— Хотел бы я знать, что именно в этой бусине и зачем писателю любовных романов подобные тайники. Или, может, мы далеко не все знаем о мисс Герасимофф? Мисс Стэнли, вы слышали о ней что-нибудь интересное?
— Боюсь, что нет, — показала головой Джейн. — Все, что знала, рассказала вам еще вчера вечером.
— В таком случае, утром попробуем навести справки у леди Макален. Определенно мы не зря сюда сходили. А теперь, мисс Стэнли, позвольте проводить вас обратно и пожелать спокойной ночи. Надеюсь вы достаточно устали, чтобы замок имел шансы простоять хотя бы до утра.
И опять Джейн не понимала, как быть — то ли обидеться, то ли рассмеяться. Какой же невыносимый человек этот Стрикленд. и очень привлекательный, следует отдать ему должное.
ГЛАВА 7 — Откровения мисс Чарминг
Утром Джейн позорно проспала завтрак. Горничная попыталась ее разбудить, но мисс Стэнли только спрятала голову под подушку и что-то протестующе промычала. Проснулась она только ближе к ланчу, и очень долго и тщательно одевалась, изводя горничную просьбами принести то одно, то другое платье. Ей очень хотелось подобрать такой наряд, который был бы одновременно и красив, и удобен. Но в амазонке за стол не сядешь, а платья для приемов были громоздкими и не слишком удобными. В конечном счете Джейн выбрала одно из своих чайных платьев. Кремовое, с неброской вышивкой на лифе. Оно, как говорила матушка, освежала лицо и делало его сияющим — то, что надо для новой встречи с инспектором Стриклендом.
Как назло тетушка усадила полицейского на самый край стола, и Джейн оставалось только время от времени посматривать на него, досадуя, что невозможно толком поговорить. Зато рядом с девушкой находилось место Баррингтона. Писатель был мрачным, как обычно, и как обычно отстраненно-учтив. Однако Джейн решила не тратить время зря и навести кое-какие справки о покойной мисс Герасимофф у того, кто должен знать о ней больше других.
Начав с обычных тем о погоде, мисс Стэнли заметила потом как бы в порядке светской беседы:
— Знаете, мистер Баррингтон, у меня сложилось впечатление, что писатели на деле — нечто большее, чем люди, которые пишут книги и живут фантазиями. Кажется, зачастую это лишь одна сторона монеты, а другая… о, другая может оказаться куда более захватывающей. Не так ли?
— Не понимаю, о чем вы, мисс Стэнли, — холодный голос, лицо даже не дрогнуло, но у Джейн сложилось впечатление, что Баррингтон прекрасно понял, о чем она спрашивает.