Выбрать главу

Джейн Харвей-Беррик

Название: «Очень заботливый владелец»

Серия: Вне серий

Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.

Перевод: Дмитрий П (пролог, 1-15 гл.) Виктория Горкушенко (16-18 гл., эпилог)

Редактура: Наталия А

Обложка: Alena Tsurkan

Вычитка: Алина Семёнова

Перевод группы: https://vk.com/stagedive

18+ 

(в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)

Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО!

Пожалуйста, уважайте чужой труд!

Пролог

Снег падал густыми хлопьями, покрывая мягким одеялом дороги, крыши зданий и приезжающие мимо автомобили.

Дрожа от холода, он поднял глаза в небо, которое покрывали тяжелые темные тучи, полностью заслонившие звезды.

Сильный ветер поднял его галстук, который смачно хлопнул ему по влажному лицу. Ледяной удар немного вернул его в чувства, и он продолжил идти.

Сунув руки в карманы, он брел по тротуару, чувствуя, как его тело костенеет от холода.

Последнее время он много ходил пешком, но при таком морозе и порывистом ветре можно было взять машину, но додумался он до этого только на полпути.

Он также забыл надеть пиджак, и теперь его тонкая белая рубашка была мокрой и прозрачной, и совсем не защищала от снега и ветра, пронизывающего до костей.

Он конечно думал позвонить Шарлотте, чтобы она приехала и подобрала его, но она бы замучила его расспросами, почему он не за рулем и почему идет в одной рубашке по заснеженным улицам.

Он не взял машину, из головы все вылетело, потому что Карл был убит. Его брат был мертв.

Нет, он не мог сказать этого, не по телефону. Не мог. Это было бы слишком.

Именно поэтому он шел сквозь снег, его офисные туфли полностью промокли, а манжеты брюк стали грязными от слякоти под ногами.

Снег залепил его глаза и налип на плечи, голова была полностью белая. Он быстро замерзал, и мороз обжигал легкие при каждом вздохе.

Когда он приблизился к дому, ему почему-то не захотелось туда заходить. Он остановился и рассматривал новую дверную коробку с гладкой алюминиевой дверью.

Когда он поднимался по последним трем ступенькам своего дома, его одновременно охватили и облегчение, и тревога.

Там он чуть не споткнулся об Стэна.

Он лежал на верхней ступеньке, свернутый в плотный калачик, и дрожал от холода, уткнувшись носом в хвост.

Он открыл глаза, когда мужчина наклонился, чтобы погладить его, погрузив свои замерзшие пальцы в его густой мех и сразу почувствовав тепло.

— Что ты тут делаешь, дружок?

Стэн тихо заскулил и, неловко поднявшись на ноги, прижал свою тяжелую голову к ногам хозяина.

Горячий поток гнева начал зарождаться внутри замерзшего мужчины.

Он конечно знал, что Шарлотта недолюбливает Стэна, но это было уже слишком — выгнать пса на улицу в такую погоду.

Его руки замерзли настолько, что пальцы давно онемели. Потребовалось три попытки, чтобы вставить ключ в замок и открыть дверь.

Когда он зашел внутрь, сразу почувствовал покалывание на коже, и как тепло обволакивает его тело, пытаясь стать его частью. Стэн неуверенной походкой прихрамывал сзади, мужчина слышал, как он стучит своими когтями по деревянному полу.

Шарлотты в гостиной не было. Возможно она пошла спать, что странно для столь раннего времени. Мужчина поднялся по лестнице, Стэн следовал за ним, слегка поскуливая, он прекрасно знал, что его туда не пускают.

Он хотел окликнуть Шарлотту, но так как не знал, что сказать, просто пошел в спальню.

В отражении огромного зеркала, которое Шарлотта повесила над комодом, он увидел свою жену.

Она была с другим мужчиной. Он имел ее сзади, загоняя по самые яйца.

И это был не какой-то незнакомец. А его лучший друг и партнер.

— Ч-т-то...?

Он снова начал заикаться, впервые за четырнадцать лет, потому что гнев и ярость переполняли его.

— Ч-т-то…?

Он не мог выговорить ни слова, ненависть уже наполнила его, с него хватит.

— Алекс!? — Шарлотта закричала и накрылась простыней, открыв ему лицо Уоррена.

Уоррен поднял руки в знак капитуляции, и Алекс увидел в его глазах страх вперемешку с чувством вины.

Его лучший друг. Его верный партнер. Но теперь Алекс не знал, что ему сказать. У него просто не было слов. Поэтому он ударил Уоррена по лицу своей все еще онемевшей рукой, и даже не заметил, как сломал кисть.

Он совсем ничего не чувствовал.

Глава 1

Начало

Доун

Восемнадцать месяцев спустя

Копыта Таннера поднимали маленькие грязевые брызги, когда он шел через лес, сам выбирая путь. Глубокое чувство умиротворения и спокойствия переполняло меня. Прошло не мало времени с моей последней утренней прогулки верхом. Мне редко выпадал такой шанс, потому что по жизни я была очень занятой.

Несмотря на то, что прошло не более получаса после восхода солнца, становилось очень душно. Я чувствовала, как мои подмышки намокли, а по спине бежит пот. Но здесь было слишком красиво, чтобы беспокоится о таких мелочах.

Озеро сегодня было спокойным, его зеркальная поверхность простиралась до самого горизонта, и я наблюдала, как крошечные волны выплескиваются на илистый берег, пока белоснежные облака лениво плывут по небу.

Когда я въехала на небольшую поляну, свет темно-изумрудного леса сменился нежным светом от восходящего солнца.

Я дышала полной грудью, наслаждаясь приглушенными звуками природы и ощущением полного уединения. Это был тот редкий момент, когда я чувствовала себя беззаботной.

Но как только Таннер приблизился к озеру, я заметила на земле кучу старого тряпья. Боже, как я это ненавидела! Как у людей поднимается рука бросать мусор в таком красивом месте? К сожалению, я уже привыкла видеть выброшенные бутылки, банки и обертки от сэндвичей на местных тропах.

Я собиралась забрать хлам и выбросить этот мусор дома, поэтому решила ткнуть их своим хлыстом. Но обнаружила, что это не совсем лохмотья — это были рваные джинсы, выцветшая футболка и потертая клетчатая рубашка.

Это было странно. Кто мог оставить здесь эти вещи? Может здесь кто-то разбил лагерь? Я разочаровано вздохнула и подняла это тряпье. Как же я ненавижу людей, которые мусорят на лоне природы.

Внезапно Таннер стоящий рядом со мной, заволновался, а у меня возникло неприятное ощущение, что за мной кто-то наблюдает, и когда я подняла глаза, у меня на мгновение перехватило дыхание.

В озере, по пояс в воде, стоял мужчина и пристально смотрел на меня. От волнения я сильно сжала поводья Таннера.

— Вот черт! Вы напугали меня!

Он ничего не ответил, а его ледяной взгляд заставлял меня реально нервничать. Это был крупный мужчина: высокий, сильный, с широкими плечами и хорошо развитой мускулатурой. Его неухоженная борода была густой, а длинные спутанные волосы слиплись на его голове — он выглядел как горец или викинг.

Он даже не пытался заговорить со мной, просто сузил глаза и пристально смотрел на меня, и я чувствовала гнев и угрозу, исходящую от его взгляда.

Я нервно сглотнула и сделала шаг назад, но мой каблук зацепился за кучу листьев, и я уронила одежду, которую держала в руках.

Он свирепо наблюдал за мной, его губы приоткрылись, и он оскалил зубы.

Я попыталась собрать все силы, чтобы не потерять самообладание и забраться на лошадь. Присутствие Таннера хоть как-то успокаивало меня. Я позаимствовала его у своего начальника, он обычно был пугливой лошадью, но сейчас он стоял на удивление смирно, счастливо жуя траву и игнорируя мое моральное противостояние с незнакомцем.

— Я уже уезжаю, — тихо сказала я, при этом стараясь, чтобы мой голос звучал уверенно. — Видите, уезжаю.

Затяжное молчание нагнетало обстановку, но меня радовало то, что он не подходил ко мне. Мне стало интересно, а понимает ли он вообще по-английски.