Стр. 215. Жорес Жан (1859-1914) – видный деятель французского социалистического движения, выступал против развязывания первой мировой войны.
Был убит агентами империализма за день до войны.
Вильсон Вудро (1856-1924) – президент США в 1913- 1921 годах.
Стр. 216. Бисмарк, Отто (1815-1898) – канцлер Германской империи (1871-1890).
Париж. Быт (стр. 218). Газ. "Известия ВЦИК", М. 1923, No 26, 6 февраля.
Публикуется по тексту "Известий".
При жизни Маяковского не перепечатывалось.
В записной книжке 1922 г., No 18 содержатся заметки, использованные поэтом в главках "Отношение к эмиграции", "Палата депутатов" (книга "Семидневный смотр французской живописи").
В настоящем издании в текст газ. "Известия" внесены исправления: на странице 219 вместо "с истинно мартовскою любезностью" – "с истинно парижскою любезностью"; на странице 224 вместо "не добредают" – "не добредаю".
Стр. 219. Жоффр Жозеф (1852-1931) – французский маршал, главнокомандующий французской армией в первую мировую войну, один из организаторов иностранной интервенции против Советской России. … на банкете, устроенном по случаю моего приезда художниками Монмартра.- Банкет состоялся 24 ноября 1922 года.
Стр. 220. Бахметьеву в Вашингтоне.- После Великой Октябрьской социалистической революции многие дипломатические представители царской России отказались подчиниться советскому правительству и продолжали незаконно именовать себя "послами" России.
Мережковский Д. С. (1865-1941) – русский реакционный писатель, белоэмигрант.
Гиппиус З. Н. – см. стр. 442.
Бунин И. А. (1870-1953) – русский писатель, после революции эмигрировал за границу. … разный смысл "12".- Речь идет о поэме Александра Блока "Двенадцать".
Дюшес де Клармонт – герцогиня де Клармонт.
Стр. 221. Монпарнас – район Парижа.
Стр. 222. Сидят с величественностью Рамзеса.- Рамзес II, египетский фараон (1317- 1251 до н. э.).
Тюльерийский сад – парк в Париже.
Стр. 223. "Диле" – берлинские кафе, в которых посетители танцуют.