Выбрать главу

Другим, тоже биографическим сборником является «Маасир-ул умара» («Деяния эмиров») Шах Наваз хаЪа. Автор книги, Абд-ур Ризак Шах Наваз хан, родился в 1700 г. в Лахоре. Происходил он из хорасанского рода сейидов, но еще прадед .его во времена Акбара переехал в Индию и семья его была обычной феодальной индийской мусульманской семьей. Живя в бурные времена первой половины XVIII в., Шах Наваз хан служил Асаф Джа, выкроившему себе в Деккане из провинции Могольской империи отдельное независимое государство Хайдерабад. Старик Асаф Джа назначил Шах Наваз хана диваном Берара, но во время бунта старшего сына Асаф Джа, Насир Джанга, против своего отца, Шах Наваз хан принял сторону Насир Джанга. Вынужденный после подавления бунта отойти от активной политической деятельности, Шах Наваз хан занялся литературными трудами и на основании многочисленных имевшихся у него индийских рукописей на фарси составил описываемый сборник расположенных в алфавитном порядке биографий виднейших эмиров могольской Индии. Во время кратковременного правления другого сына Асаф Джа, Салабат Джанга, Шах Наваз хан получил сан •семитысячника и стал играть видную роль при хайдерабадском дворе. Во время волнений в Аурангабаде, вспыхнувших 12 мая 1758 г. в результате французских интриг, Шах Наваз хан был убит французами, против которых он выступал. Согласно некоторым версиям, его застрелил сам генерал де-Бюсси. Рукопись Шах Наваз хана оказалась разрозненной, ее собрал и впоследствии опубликовал со своими дополнениями его друг, Гулям Азад. Сын Шах Наваз хана окончательно отредактировал текст и издал его в четырех томах. Для периода Акбара «Маасир-ул умара» не является первоисточником, но это весьма добросовестная компиляция, содержащая материал, собранный из многих неизданных и недоступных ныне источников. В ней много подробностей быта военачальников-феодалов Акбара и других ценных деталей.

Несколько особое место занимает «Дабистан-и мазахиб» («Школа сект») — произведение анонимного автора, написанное в середине XVII в. В этой книге излагаются верования и обычаи различных религиозных сект и течений у индусов, мусульман, парсов, христиан, а также сведения о других вероучениях, имевших хождение в Индии. От остальных подобных трудов «Дабистан» отличается тем, что в нем описаны верования и обычаи, действительно существовавшие в Индии XVII|b., а не только официальные религиозные установления, записанные в «священных книгах» той или иной религии, которым часто уже не следовали в реальной жизни. Ценность этой книги заключается в добросовестной и точной передаче воззрений различных сект. При этом автор, однако, не отличает вымысла от достоверных исторических фактов. Правда, такой степени критического чутья вряд ли мы вправе требовать от писателя XVII в. В такой стране, как Индия, где в средние века классовые противоречия особенно часто облекались в форму религиозной борьбы, описание религиозных систем имеет, конечно, большое значение.

Когда англичане завоевывали Индию, формально Могольская империя еще существовала. По крайней мере в теории, Великий Могол еще считался правителем Индостана. Владетели фактически независимых княжеств управляли якобы от его имени, «его поминали как верховного правителя в хутбе во всех мечетях Индии, его имя чеканили на монетах. Реальной власти этот «король лохмотьев и заплат» (как его называл первый английский генерал-губернатор Бенгалии Уоррен Гастингс) не имел, но фикция правителя Индии у него оставалась. Англичанам пришлось встретиться со всей системой государственного строя Могольской империи, развалившейся, но в ряде важных институтов мало изменившейся со времен ее расцвета. Поэтому англичане вынуждены были практическими требованиями момента заняться изучением истории Могольской империи, которая для них была даже не вчерашним, а во многих отношениях сегодняшним днем. Этим объясняется повышенный интерес англичан именно к периоду Могольской империи в Индии..

Понятно, что первые публикации текстов и переводы индийских рукописей, сделанные англичанами, охватывали как раз периоды «мусульманского владычества» в Индии, т. е. Делийского султаната и Могольского государства. Уже в., конце XVIII в. были изданы переводы: хроники Фиришты (сокращенный), сделанный Доу, и «Аин-и Акбари», сделанный Гладвином х. Эти переводы, особенно первый, весьма далеки от точности. Вслед за этим Бриггсом был сделан другой, почти полный перевод Фиришты (за исключением выпущенной последней главы о знаменитых шейхах Индии), изданный в Лои-