Выбрать главу

Давайте теперь совсем коротко посмотрим на самые важные тексты немецкой литературы. Некоторым из них приписан большой возраст, но они будут открыты лишь гораздо позже.

* Hildebrandslied («Песня Гильдебранда»)

В «Песне Гильдебранда» в IX столетии на обоих листах обложки (1 и 76) должны быть написаны рукописи на пергаменте теологического содержания (прежде всего Иисус Сирах). В 1634 году кодекс перешел во владение гессенского ландграфа. Но кодекс будет издан впервые только в 1729 году. (!) И только в 1812 году с его изданием братьями Гримм начинается оживленное восприятие.

* Ludwigslied («Песня Людвига»)

Рукопись «Песни Людвига» вновь открывается только в 1672 году Жаном Мабиллоном (в русской традиции—Мабильон[160][160]), в 1780 году перевод был предан гласности и в 1825 она была издана академически Лахманом на языке оригинала.

* Nibelungenlied («Песня о Нибелунгах»)[161][161]

Песня о Нибелунгах имеется в наличии в тридцати четырех рукописях от XIII до XVI веков. Она принадлежит к рукописям, содержащимся в императорской божественной (Ambraser) книге героев (XVI столетие). Песня о Нибелунгах, как оказалось, тогда была двести лет в забвении и вышла в свет лишь в XVIII веке, когда она была издана в 1757 году Й.Й.Бодмером. Чтобы оживить готовность солдат к бескорыстным жертвам, Герман Геринг сравнивал битву за Сталинград c Бургундской.

* Kudrun (Кудрун)

Сочинение дошло только в единственном тексте, датированном до XVI века, а именно в божественной книге героев императора Максимилина. Датировка представляется для филологов трудной. «Так, вместе со Штакманом можно зафиксировать, что преимущественно представленный сегодня вид, в котором Кудрун возник в четвертом десятилетии XIII столетия, выражает лишь общее безразличие по вопросам датировки. Датировка базируется прежде всего на предположении, что книга Кудрун в целом более молода, чем грациозная «Песня о Нибелунгах»«. (Roswitha Wisniewski, in Grimm, S. 284)

* Heliand (Гелианд)

Гелианд является самой старой большой песней в немецком языке. Она дает древнесаксонское поэтическое изложение жизни Иисуса. Первым издателем явился Й.А.Шмеллер в 1830 году. Этот Шмеллер дал тексту также заголовок, хотя заголовок оригинала называется «Quattuor evanglium» (вероятно, одна из версий перевода—»Четыре Евангелия»). Неполная рукопись датируется 840 годом (есть возмодность датировки от Сотворения Мира—ВП. Гуманист Маттиас Ф.Иллирикус текст представил в свет в 1562 году. Гелианд формируется прежде всего на гармоническом Евангелие сирийца Татиана.

* Annolied (Годовая песня)

Арне Голторф пишет о тексте: «Он был открыт лишь в раннем печатном издании воодушевленного древностью Мартина Опица[162][162] в 1639; оригинал не был найден». Annolied не знает никакого Карла Великого, никакого папу, кроме Петра и никакого «translatio imperii ad Germanos». («Перехода империи к германцам»).

* Вальтера фон Фогельвайда мы получаем из XIII столетия. Но он, вероятно, не знал ни чтения, ни письмо. (Видимо, устная традиция—ВП).

* Rolandslied (Песня о Роланде)[163][163]

Доказуема с XIII столетия. От нее имеется примерно 50 рукописей. Она повлияла на Виллегальма.

* Работы Вольфрама из Эшенбаха[164][164]

Парциваль и Тристан Вольфрама из Эшенбаха были получены из XIII столетия. Виллегальм был известен из прахтской рукописи XIV века. Фиктивный роман понимался как реальная история и в XV столетии в большой мировой хронике, скомпилированной Генрихом Мюнхеном, был принят за реальную историографию.

Глава 20

Идиш

В то время как филологическое исследование немецкого языка начались лишь в последнее столетие, исследование идиша также началось только в этом же столетии. Согласно теории М.Вайнрайха, основателя иддистики, как место рождения идиш предполагается Рейнланд (+Регенсбург)(область Рейна и город Регенсбург—ВП), так как к этому месту приписывались самые старые упоминания иудейских поселков в христианских текстах. Вопреки этому есть упоминания иудейских поселков в Баварии и Франции лишь с XII столетия. Далее, мы знаем, что здесь, в Рейнланд, имелись конкретные поселения римских иудеев (например, рода Калонимов). Самые старые иудейские памятники Германии находится также в Рейнланде, но есть они также в Гессене и в Баден-Вюртемберг. Пауль Векслер критически говорит, тем не менее, что это рейнскоиддишское иудейство не должно быть немецкоидишным, так как гебрейские надписи не говорят ничего о собственном разговорном языке иудеев. В противоположность этому Векслер предполагает, что идиш в Германии возникал на юго-востоке; а именно, на основании славянского. Векслер на этом основании предполагает, что славянские иудеи учились немецкому. Это затем и привело к проявлению идиш.

вернуться

160

[160] МАБИЛЬОН (Мабийон) (Mabillon) Жан (1632-1707), французский историк, маврист, основатель дипломатики и палеографии. Осуществил многотомную научную публикацию источников по истории бенедиктинцев.

вернуться

161

[161] НИБЕЛУНГИ, обладатели чудесного золотого клада, история борьбы за который составляет популярный сюжет германского эпоса (Эдды Старшей, «Песни о Нибелунгах»)

вернуться

162

[162] ОПИЦ (Opitz) Мартин (1597-1639), немецкий поэт и теоретик классицизма. Способствовал становлению немецкого литературного языка, немецкой поэзии («Книга о немецком стихотворстве», 1624). Поэма «Утешение в превратностях войны» (1633).

вернуться

163

[163] «ПЕСНЬ О РОЛАНДЕ» («Chanson de Roland»), средневековая французская эпическая поэма (наиболее ранняя и совершенная Оксфордская редакция, ок. 1170); историческую основу составляют легенды о походах Карла Великого. Герой поэмы - воплощение рыцарственности и патриотизма.

вернуться

164

[164] ВОЛЬФРАМ ФОН ЭШЕНБАХ (Wolfram von Eschenbach) (ок. 1170 - ок. 1220), немецкий поэт-миннезингер. Проповедь религиозного искупления в стихотворном рыцарском романе «Парсифаль» (1198-1210; одноименная опера Р. Вагнера).

МИННЕЗИНГЕРЫ (нем. Minnesinger - певец любви), немецкие рыцарские поэты-певцы; искусство миннезингеров возникло в XII в. под влиянием провансальских трубадуров. Воспевали любовь к даме, служение богу и сюзерену, крестовые походы, стремясь согласовать светски рыцарское и религиозное миропонимание (Вольфрам фон Эшенбах, Гартман фон Ауэ) и даже выйти за рамки придворно-рыцарской поэзии (Вальтер фон дер Фогельвейде).