– Хватайте ее! – прокричала Фалия.
Чандра ткнула факелом в лицо одного из копейщиков. Он шарахнулся назад, потерял равновесие и уронил свое оружие. Чандра придержала копье ногой, подбросила и поймала в свободную руку. Удерживая деревенских жителей на расстоянии при помощи копья, она подскочила к ближайшим хижинам и подожгла факелом соломенные крыши двух из них. При легком ветерке была большая вероятность, что огонь перекинется на соседние строения. Но пламя и так отвлекло людей и посеяло среди них панику. Чандра надеялась, что под покровом тьмы, окутавшим Дираден, большой пожар будет заметен издали. Он предупредит Гидеона.
Раньше пиромантка никогда не пользовалась копьем, но она предполагала, что достаточно воткнуть острый конец в мягкую плоть. Резко развернувшись, она кинулась на одного из всадника и вогнала копье ему в живот.
Сила ее удара почти выбила его из седла, но он оказался опытным наездником и уцепился за своего скакуна. Было видно его лицо, костистое, мертвенно-бледное, с черными глазами и такими темными губами, что они тоже казались черными.
Жители деревни теперь держались поодаль, но Фалия кричала им, чтобы они схватили пиромантку. Однако было понятно, что они оставили эту задачу всадникам тумана. Местное население больше беспокоилось о пожаре.
Чандра бросилась с факелом на другого всадника. Он приблизился к ней, и она сунула пламя в морду черной лошади. Животное заржало, встало на дыбы и пошатнулось. Девушка собиралась довершить атаку, но инстинкт заставил ее обернуться.
Ездок, в которого она всадила копье, выдернул оружие из своего живота и уже с размаху метил длинным древком ей в голову. За мгновение до того, как оно ударило Чандру, она зло подумала – Гидеон не предупредил ее, что клинки не убивают кровопийц.
Глава тринадцатая
Постепенно Чандра начала ощущать, до чего тяжела ее голова. Тяжесть была болью. Ужасной болью. Как будто огромный камень бил по ее черепу изнутри, снова и снова. Больно было двигаться. Больно было даже стонать. Она лежала в ошеломляющей тишине, желая только, чтобы боль прошла.
Иногда она слышала незнакомые голоса, эхо какого-то шума, смех и рычание. Несколько раз раздавались вздохи и всхлипы, и Чандра ощущала что-то мокрое на своем лице.
– Ну что ты, что ты, – произнес глубокий мелодичный голос.
По непонятной причине он испугал девушку. Она понадеялась, что этот голос исчезнет и никогда не вернется.
Но он вернулся.
– Ты выглядишь лучше, моя дорогая.
Раздался стон. Чандра решила, что этот звук издала она сама. Чтобы проверить это предположение, она нарочно попробовала его повторить. Да. Она снова это услышала. Это она стонала.
Но усилие вымотало ее, и она снова провалилась в забытье.
– Да, я считаю, ты можешь удивить нас и выжить, – проговорил тот же голос спустя некоторое неопределенное время. – Я люблю сюрпризы. Ты приходишь в себя?
Голос просто сочился удовольствием.
– Вот так. Открой свои глаза шире. Я уверен, что нам пора познакомиться.
Чандра зажмурилась даже от сумрака комнаты. Она вновь услышала жалобный стон и снова удивилась, что это была она сама.
Понемногу ее глаза привыкли к свету, и она различила, что лежит в кровати под красным шелковым пологом. Вокруг была большая, богато обставленная комната, освещенная свечами.
От боли закружилась голова, хотя сначала Чандра подумала, что это от незнакомой обстановки.
– Ах, она жива, – произнес тот же глубокий, мелодичный голос, который стал ей столь знаком за последнее время.
Чандре он нравился сейчас не больше, чем тогда, когда она была без чувств. Пиромантка осторожно повернула голову в ту сторону, откуда к ней обратились.
Рядом с потухшим камином у дальней стены комнаты стоял молодой человек. Он был худой, высокий и светлокожий, с черными волосами, которые блестели как полированные, и с темными глазами, обведенными красным. Губы его тоже были такими темными, что выглядели пурпурными.
Чандра не сочла его образцом мужской привлекательности.
– Я выиграл, – объявил он.
– Выиграл? – попыталась выговорить девушка. Язык ее не слушался, но молодой человек, кажется, понял, что она имела в виду.
– Пари, – объяснил он. – Кое-кто поставил на то, что ты умрешь вскоре после того, как тебя сюда принесли. Другие бились об заклад, что ты протянешь некоторое время, а потом тихо угаснешь. Я же, при всем этом, знал, что ты полностью восстановишься.
– Восстановлюсь?
– Ты помнишь, что произошло?
– Я... – Чандра подозревала, что, несмотря на сравнительное удобство этой постели, она была не самым лучшим местом пребывания. Пиромантка покопалась в собственной памяти, и внезапно начали всплывать подробности ее попадания в плен. Где Гидеон?
Она вновь застонала.
– О, дорогая, – проговорил юноша. – Все так плохо?
– Принц Велрав, – прохрипела Чандра. Она была в этом уверена.
– К вашим услугам! – он поклонился в изысканной манере и добавил:
– Я могу называть тебя Чандрой? Поскольку ты так долго отдыхала в моей постели, думаю, общепринятые формальности не имеют смысла.
Не обращая внимания на шум в голове, Чандра заглянула под простыню, которой она была накрыта. – Где моя одежда?
В горле у нее пересохло настолько, что она задохнулась при попытке говорить.
– Я приказал унести ее для чистки. Вещи были очень грязными.
Принц Велрав пересек комнату и присел на кровать рядом с Чандрой. – Я не хотел, чтобы твоя одежда испачкала мои простыни.
Чандра уставилась на него. – Это твоя кровать?
– Допустим, здесь все кровати мои, но сейчас эта – твоя, – он подался вперед, протянул руку и провел бледными пальцами по ее обнаженному плечу.
– Тронешь меня – пальцы тебе сломаю, – огрызнулась Чандра, отбрасывая его руку.
–На ночном столике есть вода. Судя по твоему голосу, тебе она нужна. К твоим услугам, – принц Велрав жестом указал на кувшин. Его движения были мягкими, почти кошачьими. – Попей, и тебе станет лучше.
Чандра вскинула подбородок. – Уйди от кровати.
– Как пожелаешь, моя дорогая.
По лицу принца было видно, что его это развлекает. Он поднялся.
Девушка, придерживая простыню, с трудом села, все еще глядя в глаза принца, окаймленные красным. Она все же отвернулась и налила себе чашу воды. Попив, Чандра действительно почувствовала себя лучше, и налила еще одну. Только после третьей чаши она вновь поглядела на принца.
– Мне нравится женщина, столь сосредоточенная на утолении своих нужд, – промурлыкал он.
– Мне плевать, что тебе нравится.
Теперь ее голос звучал более привычно. Наверное, до этого она довольно долго была без сознания.
Принц Велрав усмехнулся. Чандра собрала всю свою волю, чтобы не думать о пугающе белых, заостренных зубах, которые обнажила его широкая улыбка.
– Так легче поверить в историю, рассказанную всадниками, – пожал плечами Велрав. – Лежа в беспамятстве, ты выглядела прелестно, несмотря на синяки. И определенно весьма, хм, здоровой! – Его сладострастный взгляд обежал ее тело сверху донизу. – Даже, можно сказать, мощной.
– Мое хорошее здоровье, видимо, связано со строгой диетой из личинкового супа, – скривившись, ответила Чандра.
– У тебя на лодыжке очень нехорошая царапина, хотя она и заживает. Кто это сделал с тобой?
– Гоблин.
– Фу, – брезгливо сморщился Велрав.
– А вы их едите!
– Я не ем, моя дорогая, – его голос звучал потрясенно. – Это еда простонародья. Гоблины доставляются сюда только для того, чтобы насытить некоторых моих, хм, менее утонченных друзей. А что с этим порезом у тебя на руке? Он изрядно гноился, когда ты прибыла сюда.
Чандра ничего не ответила. Она не сразу поняла, что принц имеет в виду надрез, сделанный лишителем, чтобы извлечь из-под кожи змею.
– Ммм, рыжие волосы весьма экзотичны. Точно так, как я и надеялся, – Велрав склонил набок голову, изучая ее. – А сейчас, когда твои глаза открыты, я нахожу интригующим их цвет. Почти янтарные... Огненные... Когда тебя принесли ко мне, я не был впечатлен. Несмотря на твой необычный окрас, ты выглядела как любая другая женщина из поднесенной мне дани.