ГЛАВА 2
Насколько сложно драться с воином-королем без использования чар?
На самом деле, чертовски сложно. Этот ублюдок поимел наглость тренировать меня. Если это звучит несколько неясно, то только потому, что он намерено не стал пояснять, чем именно мы будем заниматься.
Я не понимаю, что делаю, зачем и как долго это будет продолжаться. Лишь знаю то, что Дес дал мне кожаную защиту и меч и с тех пор методично царапает ее, а мечом и вовсе выбивает мой из рук.
Над нами горят маленькие светящиеся сферы — волшебные огоньки — на деревьях, возвышающихся над королевским двором, который в два раза больше, чем наша тренировочная площадка. Они парят над журчащим фонтаном и усеивают окружающие нас изгороди. За ними звезды сияют, как бриллианты, ярче и насыщеннее, чем я видела на Земле.
— Приподними локоть, — говорит Дес уже в миллионный раз, возвращая к себе внимание. Это лишь одно из многочисленных указаний…
…удар должен идти от плеча. Рука — лишь его продолжающая.
…не переноси центр тяжести. Ничего, кроме смертельного удара, не должно позволить тебе потерять равновесие.
…будь быстрее, Калли. Если не можешь брать массой, бери скоростью.
…крылья должны быть преимуществом, а не помехой. Не позволяй им тебя тормозить.
Дес наступает вновь, и если бы я уже не была напугана его мастерством, то точно ужаснулась бы от его хищного взгляда. На протяжении тренировки это — единственное выражение лица, которым он пытается скомпрометировать меня. В ином случае, оно было бы ужасающим.
Я слабо парирую один из его ударов и отскакиваю назад. Торговец следует за мной с легкой ухмылкой на лице, будто это его забавляет.
Черт, тренировка — просто отстой.
Полный.
— Зачем… зачем мы этим занимаемся? — произношу я, задыхаясь.
— Ты знаешь, зачем. — Он крутит запястьем, замахиваясь мечом.
Между тем, я задыхаюсь, как собака.
— Это… не ответ.
— Твое единственное оружие — чары — не работают в Потустороннем мире, — говорит он, продолжая надвигаться на меня. — Моя возлюбленная не останется без защиты.
Наконец-то ответ, и, черт его, очень здравый. Я не хочу быть беззащитной. Если бы только тренировка не ставила тумаков как телу, так и моему эго.
— Как долго… мы будем… тренироваться? — спрашиваю я, тяжело дыша, когда уклоняюсь от него, шаркая ногами. Такое ощущение, будто прошли дни с начала нашей тренировки.
— Ты сказала мне, что хочешь быть чьим-то кошмаром, — напоминает Дес. — Я перестану обучать тебя, как только ты почувствуешь это.
Научи меня снова, как быть чьим-то кошмаром. Я помню, как сказала об этом несколько дней назад. Но не думала, что все приведет к этому.
… И затем до меня доходит смысл остальных слов Деса.
— Подожди. — Я перестаю отступать. — Ты хочешь сказать, что сегодня мы на этом не остановимся?
Дес набрасывается на меня, лезвием ударяя мое, словно молотом по наковальне. Уже в сотый раз меч с грохотом падает на землю. И снова я повержена. Секундой позже острие меча Торговца упирается мне в горло. Мы оба смотрим друг на друга.
— Нет, ангелочек, — говорит он. — Это всего лишь один из дней на пути к цели.
Пусть все идет к черту.
— Ненавижу тренироваться. — Пока говорю, я задеваю шеей острие меча Деса.
— Если бы это забавляло, то больше бы людей этим занималось, — реагирует он.
Я приподнимаю брови.
— Целибат не так уж и забавен, но, возможно, тебе это пойдет на пользу, — язвлю я.
Выражение его лица пронизывает волнение. Стоит только безумной фее посчитать угрозу волнующей.
— Что за…?
Кто-то позади нас прочищает горло.
— Сейчас плохой момент, чтобы представиться?
Я подпрыгиваю от незнакомого голоса, и лишь быстрое движение Деса не позволяет мне насадить шею на его оружие. Он роняет меч и неохотно отрывает от меня взгляд.
Я оборачиваюсь и замечаю силуэт человека в нескольких шагах от нас; большая часть тела скрыта тенями.
Стоя рядом со мной, Торговец скользит мечом в ножны.
— Твой выбор времени для визита уместен, как всегда, Малаки.
Фейри выходит из теней. Первым же делом я замечаю, как статен этот мужчина. Он с Десом почти одного роста, и, кажется, также состоит лишь из одних мышц.
Серьезно, чем кормят этих парней? Я думала, фейри должны быть утонченными.
Второе, что я замечаю, это повязку на левом глазу. Не совсем то, что можно увидеть на Земле. Из-под краев повязки виднеется тонкий, глубокий шрам, который рассекает бровь и щеку. Кожа насыщенного оливкового цвета поразительно сочетается с темно-коричневыми волосами.
— Я думал, что могу прервать вас на чем-то существенном… по крайней мере, пока леди не упомянула о целибате. — Малаки смеется и приближается к нам, вызывая улыбку на лице Деса. — Например, на том, как могучего короля наконец поставят на колени.
Малаки переводит взгляд от Деса ко мне, и я замечаю, как он замедлил шаг, осматривая меня с ног до головы.
— Неудивительно, что ты скрывал ее, — говорит он, останавливаясь перед нами.
Я переглядываюсь между двумя мужчинами, не понимая, должна ли обидеться или нет. Я с болью вспоминаю о крыльях. Кожаная броня, от которой я вспотела, тоже виду ничем не помогает.
— Он и не скрывал меня, — произношу я.
Стесняясь или нет, я прошла весь этот путь не для того, чтобы кто-то мог унизить меня.
Но, основываясь на том, как Малаки продолжает смотреть на меня — не как, на фрика, а на потрясающе написанную картину маслом — осознаю, что, возможно, я позволила своей неуверенности взять над собой верх. Вероятно, что человек с повязкой и не подумал бы сразу унизить кого-то из-за внешности.
Может, его слова больше относились к комплименту. Как неловко.
— Калли, — говорит Торговец, — Это — Малаки, Повелитель Снов, мой старый друг.
Друг? Я обращаю внимание к сдержанному Десу. Как я могла подумать, что у Деса нет друзей? Они есть у всех. Просто я никогда о них не слышала.