До ближайшего края острова я добралась в рекордные сроки, особенно учитывая оттягивающий руки саквояж и бушующий вокруг ледяной шторм. К обрыву подобралась боком, скользя на обледеневших камнях. Одно дело — спланированный контролируемый прыжок, и совсем другое — сорваться, шарахнувшись по дороге головой и потеряв сознание.
Застыла на мгновение над бездной, смерила расстояние до земли.
Далеко.
Честно сказать, немного страшно: с такой высоты мне эвакуироваться еще не приходилось. Активировать артефакт придется в свободном падении. Ничего, главное отлететь подальше от острова.
Прижав к груди чемодан обеими руками, я оттолкнулась от края и прыгнула.
Юбка взметнулась, закрывая обзор и демонстрируя кружевные трусики иной эпохи.
Ура, летим!
Недолго.
Падение неожиданно замедлилось.
Вокруг меня обмоталась ловчая сеть
— Куда вы так быстро? Мы же еще толком не познакомились! — перекрывая вой шторма, проорал мистер Айзенхарт, подтягивая меня невидимой веревкой все ближе к себе.
Обратно на остров.
Глава 10
Я брыкнулась, надеясь быстро освободиться и все же улететь куда подальше. Ну да, как же! Заклинание попалось на редкость качественное. Возможно, будь у меня время в нем поковыряться…
Но времени не было.
Минуту спустя я уже стояла перед тяжело дышащим ректором. Все еще спелёнатая по рукам и ногам, слегка покачиваясь под особо резкими порывами ветра.
— Могу ли я узнать, куда вы собрались? — светски поинтересовался мистер Айзенхарт.
— А что вы здесь делаете? — вопросом на вопрос ответила я. — Вам не нужно, я не знаю, академию спасать? Дети без присмотра остались?
— Вы хуже всех детей, вместе взятых, — устало сообщил мужчина, проводя по лицу ладонью.
Спохватился, освободил мне ноги. Руки предусмотрительно оставил связанными, но теперь меня хоть не шатало как былинку.
— Зачем поперлись к обрыву?
Он что, чемодан, висящий за моей спиной в воздухе, не видит?
— Спрыгнуть? — осторожно предположила я.
— Защита от дурака все еще работает. Вас бы скрутило там, под камнями, и держало, пока кто-то не пришел бы. А учитывая что у нас сейчас творится, висели бы вы там долго. Как думаете, хорошо бы себя чувствовали?
Я в очередной раз выплюнула забившиеся в рот волосы и приуныла. Получается, страховка и щит не завязаны друг на друга и работают автономно. Надо было сразу активировать левитацию, но кто же знал?
Теперь буду ученой, только вряд ли мне позволят повторить трюк с побегом.
— Без глупостей. Я освобожу вам руки, — предупредил мистер Айзенхарт и повел ладонью, снимая чары.
Я пошатнулась, теряя равновесие от очередного налетевшего внезапно шквала. Ректор шагнул вперед и приобнял меня за талию, удерживая от падения. Его серьезное, сосредоточенное лицо неожиданно оказалось слишком близко. Наши дыхания смешались, взгляды скрестились.
— Можете попытаться улететь. Но имейте в виду — дальность броска у меня приличная. Все равно поймаю, — снова прочитал мужчина мои мысли. — Придется нам сотрудничать, мисс Данквальд. Или лучше называть вас Тейра?
Вот тут у меня сердце скакнуло в пятки и замерло.
Откуда он узнал?
Нет — он знал изначально! Еще когда мы летели к академии — ректор уже был в курсе, кого везет. Но почему не выдал меня ловцам?
— Вижу, вопросов у вас много. Обещаю на все ответить. Позже. Но сейчас нам нужна ваша помощь, — криво усмехнулся мужчина и, все еще удерживая меня за талию, потащил обратно к академии.
— Помощь? — только и могла шокированно пролепетать я. — И кому это — нам?
— Мне и Эвальду. Хаттегеру, который алхимию ведет, — любезно пояснил мистер Айзенхарт. — Из меня отвратный артефактор, я больше по активной обороне и нападению. А проблема сейчас с техникой.
— С чего вы взяли, что я в ней разбираюсь? — пробормотала я, все еще надеясь увильнуть от ответственности.
Ну, поймали. Заприте в карцере и отстаньте! Зачем сразу припахивать-то?
— У вашего дяди же лавка! — не скрывая сарказма, парировал ректор. — Эвальд был впечатлен тем, как вы лихо обошлись с дистиллятором. Сказал, сам бы лучше не сделал!