Выбрать главу

Ладони Реймонда оторвались от высокой спинки стула и на мгновение легли ей на плечи. Прикосновение было легким, словно касание невесомого перышка. Он помедлил мгновение, как бы борясь с искушением наклониться и поцеловать ее в затылок, а затем отошел и занял место рядом.

Барбара нервно теребила в руках салфетку. Сейчас бы вскочить, бросить все и бежать, не останавливаясь, до самого Далласа! Но Реймонд непременно осуществит свои угрозы. Отступать не в его стиле, а теперь она на личном опыте убедилась, сколь велико самообладание этого человека.

Девушка огляделась и поняла, что столики в ресторане поставлены с таким расчетом, чтобы разговоры вполголоса не были слышны соседям. Слава Богу! Барбара ослепительно улыбнулась своему спутнику и решительно перешла в наступление.

— Что это ты пытался доказать там, в лифте?

— Я же объяснил. Небольшая демонстрация, чтобы привлечь к себе внимание.

— Повторения я не желаю. Слышишь!

— Тебе не понравилось? Ну что ж, твое право. Однако как сработало!

Барбара пропустила возглас мимо ушей.

— Если непременно понадобится проделать это снова…

— Ты имеешь в виду поцелуй? — услужливо подсказал Реймонд. — Говори, не стесняйся: вещи следует называть своими именами. Меня этим не шокируешь.

— …ты предупредишь меня заранее и будешь более сдержан. Что это еще за истязания! Я в синяках.

Реймонд наклонился вперед: глаза его, показавшиеся вдруг куда более темными, серьезными и искренними, встретились с ее глаза. Он ласково взял Барбару за подбородок и приподнял изящно посаженную головку, присматриваясь повнимательнее. Пристальный взгляд остановился на губах.

Барбара попыталась отстраниться. Его пальцы чуть напряглись и притянули ее ближе. Показалось, что он снова намерен целоваться.

Под испытующим взором Барбара ощутила на устах легкое покалывание и с трудом удержалась, чтобы не облизнуть внезапно пересохшие губы. Сейчас это выглядело бы вульгарно и в высшей степени неуместно.

— Не вижу ни одного синяка, — отметил Реймонд вполголоса. И пальцы его медленно скользнули по точеной шейке, словно не желая отрываться от нежной кожи.

— Не здесь, — еле слышно возразила Барбара: голос почему-то перестал повиноваться. — У меня даже ребра хрустнули.

— Гм. Боюсь, что пока это невозможно проверить. — Реймонд завладел рукой своей спутницы и спрятал ее в своих ладонях. В подушечках пальцев, поглаживающих хрупкую кисть, ощущалось гипнотическое пульсирование, пристальный взгляд обжигал, словно пламя. Барбара почувствовала легкий приступ головокружения. Реймонд повернул голову, не отпуская нежную руку.

— А, Патрик! Ты уже приступил к работе?

Барбара вздрогнула: она не слышала шагов, но у стола замер, готовый, видимо, терпеливо ждать хоть целую вечность, официант.

— Приступил, сэр, — пробасил он. — Меня шесть недель не было.

— Так долго? Впрочем, мне тебя очень недоставало. Как твоя малышка?

— Врач говорит, что все обошлось. Сэр…

— Вот и прекрасно. — Реймонд обернулся к Барбаре. — Дочурку Патрика сбила машина. По счастью, здесь есть отличная больница, в ней оказалась свободная койка, так что девочке обеспечили превосходный уход.

Официант выпрямился.

— Сэр, я хотел сказать…

— Дама проголодалась, Патрик, — оборвал Адамс. — Что ты порекомендуешь?

Патрик чуть заметно вздохнул.

— Как скажете, сэр. Сегодня у нас превосходная утка. И первоклассная оленина. Разумеется, если дама предпочитает морскую пищу или курицу…

Барбара умоляюще взглянула на своего спутника.

— Выбирай сам. — Слова прозвучали как-то хрипло и резко. — Ты всегда умеешь мне угодить, дорогой, — на одном дыхании закончила она.

Реймонд улыбнулся уверенно и едва ли не самодовольно, всем своим видом давая понять, что целиком и полностью разделяет лестное мнение.

— Стараюсь, дорогая… и не только в отношении меню, верно?

Надо ли удивляться двусмысленному намеку: не сама ли она его спровоцировала? Однако в зале вдруг стало невыносимо жарко. Реймонд повернулся к официанту.

— Итак, мы выберем утку, а на закуску креветки и перепелиные яйца. А потом, может быть, клубнику.

Официант остановил на Барбаре задумчивый взгляд.

— Прикажете подать к клубнике шампанское, сэр?

— Разумеется. Для торжественного случая годится только шампанское.

— Прикажете подать и другие вина?

Реймонд отмахнулся, словно тема ему изрядно наскучила.

— Передай метрдотелю, что перечень вин я просматривать не буду. Он отлично знает мои вкусы. — И снова завладел ее рукой. Барбара отняла руку и потянулась к бокалу с водой. Реймонд откинулся на стуле, слегка улыбаясь.