Джулия Митчелл
“Одержимая”
Перевод: Catherine
Редактор: pinksugar,
Ксения Левченко, Анастасия Алясова,
Ежевика, Infbezumie
Вычитка: Катерина К.
Обложка: infbezumie
Переведено специально для группы [http://vk.com/yourbooks12|Y O U R B O O K S]
При копировании перевода, пожалуйста, указывайте переводчиков, редакторов и ссылку на группу. Имейте совесть. Уважайте чужой труд.
Лия не может выкинуть его из головы. Выпив лишнего на свадьбе подруги, она понимает, что её ждёт похмелье. Но она и думать не могла о том, что окажется в постели с незнакомцем. И не просто с неизвестным ей человеком, а с тем, кто полностью изменит её жизнь. Самая обычная девушка, но вскоре Лия становится одержима этим им – человеком, о котором всегда мечтала. Но он совсем из другого мира. Может ли она верить в то, что действительно нужна ему? Может ли верить своим собственным чувствам? Её друзья узнают обо всём, её мир переворачивается с ног на голову, Лия влюбляется всё сильнее. Но не всё так просто, и она изо всех сил старается найти себя и сражается за будущее, о котором так мечтала.
Глава 1
Лия аккуратно помешивала пасту.
- Если Люси не поторопится, то это превратится в кашу, - вздохнула она. Эмма подняла голову от учебника, который лежал на кухонном столе.
- Выключи. Подогреешь позже. Ты же знаешь, она всегда опаздывает.
- Нам же нужно обсудить квартирный вопрос, - ответила Лия. Она отключила конфорку и присела к столу, налив себе большой бокал дешёвого красного вина.
Втроём они снимали верхний этаж в Клапаме вот уже два года, и Лия отчаянно хотела, чтобы так все и оставалось. Квартирка была крошечная: кухня-столовая и гостиная, в которой обосновалась Лия, на первом этаже, а на втором этаже душевая и две спальни, Эммы и Люси. Мебели было немного. Подружки ходили в магазины и на барахолки, чтобы обзавестись своими собственными столиками, креслами и светильниками. И без того высокие цены на жильё в Лондоне опять выросли, найти что-нибудь подходящее было нелегко, поэтому им нужно было что-то решать.
В который раз Лия подумала о том, какие же все разные, и как здорово, что они отлично ладили.
Эмма, миниатюрная брюнетка, смышлёная и тонко чувствующая, работала в научной лаборатории при Лондонском университете. Её молодой человек, Саймон, трудился над проектом в Антарктике уже полгода, и она была счастлива, что может спокойно работать и учиться по вечерам и выходным. Эмма мечтала поехать с Саймоном в одну из его экспедиций. Однако сначала ей нужно было закончить учёбу. Время от времени она позволяла себе сходить в местный паб, но никогда там не засиживалась. Эмма обладала хорошей выдержкой, но у неё почти отсутствовало чувством юмора. Её умения мыслить трезво хватало на троих. Эмма была первым человеком, к которому Лия и Люси обращались за советами, хотя и не всегда им следовали.
Люси была противоположностью Эммы. Длинноногая красавица-блондинка озаряла любое место своим появлением. Она работала в эксклюзивном салоне красоты в Кенсингтоне и использовала любые новинки моды и косметических средств, которые, как она считала, могут улучшить её без того ослепительную внешность. Она обладала безупречным вкусом и выглядела прекрасно, и в одежде именитых дизайнеров, и в вещах с распродаж.
Мужчины дрались за возможность открыть перед ней двери, придвинуть стул или угостить её напитком. Они делали всё возможное, чтобы она взяла телефонный номер. Люси принимала ухаживания с радостью, но оставляла их без ответа. Раньше она постоянно ходила на свидания с мужчинами. До прошлого лета, когда один из них разбил ей сердце. Он был женат. Впервые Люси так сильно упала духом. Эмма и Лия вплоть до Рождества и Нового года делали всё возможное, чтобы к ним вернулась прежняя Люси – ослепительной красоты экзотическая бабочка с нежными крылышками, порхающая с цветка на цветок, именно такой, какой видела её прежде Лия.
Близкая дружба между спокойной и рассудительной Эммой и сияющей и утончённой Люси удивляла всех. При первой встрече Эмма рассказала Лии об их отношениях.
- Всё наше детство в Суррее мы жили бок о бок. У неё был противный младший брат. Мы играли вместе и всё делили пополам – игрушки, одежду, а в дни школьных каникул ночевали друг у друга. Мы были ближе, чем сёстры. Потом я поступила в университет, а Люси устроилась на работу в парикмахерскую, но мы поддерживали отношения. Я всегда хотела быть похожей на Люси, но никогда ей не завидовала.