– Спасибо, вы так любезны, – передразнила его она. Джек рассмеялся в голос, и именно от его смеха Белла почувствовала тепло, точно оказалась у согревающего костра.
– Прошу, шутница, – Джек отодвинул стул, и тот чиркнул ножками по доскам. Белла, картинно сделав глубокий реверанс, села за стол. Джек, продолжая игру, поклонился и занял место напротив. От чашек поднимался дымок, ароматы кофе и бадьяна наполняли пространство, причудливо смешивались с запахом дерева. Террасу освещали неяркие бра, лампа «Тиффани» на низком журнальном столике у входа отбрасывала разноцветные пятна света вокруг.
– Жаль, сейчас не лето, сверчки бы нам сыграли, – качнула головой Белла и взяла кружку, где кофе был светлее от молока. Джек потянулся.
– Ну, сверчков не обещаю, но могу включить музыку, – предложил он. Белла обрадовалась:
– Давайте, почему бы и нет.
Вилларсу пришлось подняться с места, подойти к старому проигрывателю и вытащить из тумбочки, на которой тот стоял, пластинку с изображением причудливой реки на краю тропического леса.
– Fleetwood Mac? – пораженно уточнила Белла. Джек оглянулся.
– Нравится?
– Очень. Я в восемьдесят седьмом охотилась за этой пластинкой.
– Многим нравится эта группа. Правда, Эрика особой любви к Fleetwood Mac не питала. – Джек отвел глаза и добавил: – Эрика… моя… была моей женой.
С губ Беллы едва не сорвалось опрометчивое: «Я знаю». Джек поставил пластинку под иглу проигрывателя. По террасе разлилось мелодичное Tango in the Night[16]. Белла с улыбкой проводила взглядом Джека, направившегося обратно к столу.
– Вот вам вместо сверчков, – ухмыльнулся он и отсалютовал кружкой. – За вас!
– О, и за вас! – хихикнула Белла, чокаясь с ним своим кофе.
Остаток вечера они провели за непринужденной беседой, обходя острые углы: Джек не спрашивал ее о прошлом, а Белла не задавала вопросов о его покойной жене.
– Уже поздно, мне, наверное, пора, – протянула Белла, чей взгляд был прикован к опустевшей чашке.
– Думаете? – с неожиданным для нее разочарованием сказал Джек.
Белла лишь пожала плечами.
– У вас тоже завтра лекции с утра, пора расходиться, – печально вздохнула она, вставая.
– Я вас провожу.
Белла слабо улыбнулась, переставляя посуду на поднос.
– Ох, оставьте, я сам, – смутился Джек.
– Мне нетрудно. Это меньшее, что я могу сделать. Спасибо вам за кофе и чудесный вечер.
Джек быстро убрал кружки и блюдце, взял поднос в руки и произнес почти интимным шепотом:
– Лучшей благодарностью будет, мисс Холл, если мы с вами как-нибудь повторим. – В приглушенном свете радужки Джека приобрели цвет жженой карамели. Тень вины пробежала по его лицу.
«Не рановато ли для ухаживаний? Или это просто дружелюбие?» – терялась в догадках Белла, а вслух ответила:
– Обязательно повторим.
Джек поспешил на кухню, а Белла, надев оставленное в прихожей пальто, рассматривала свое отражение в простом прямоугольном зеркале. «Правильно ли я поступаю? Ведь я никому ничем не обязана… Никому», – твердо решила она. Ее тягостные размышления прервал Джек.
– Я закончил, можем идти, – нарочито весело оповестил он. Вместо пальто Джек выбрал потертую куртку, завившиеся к вечеру волосы спрятал под черной вязаной шапкой.
На улице ощущалась ночная прохлада, пение лесных птиц понемногу стихало.
– Нам пройти совсем чуть-чуть, – успокаивал Беллу Джек, полагая, что волнение девушки вызвано сгустившейся темнотой. Белла действительно побледнела, грудь ее быстро вздымалась и опускалась.
– Там… – она указала рукой в сторону дороги, где редели лапы елей.
– Что? – насторожился Джек, вглядываясь в черноту, и пораженно воскликнул: – Том?!
– Том, – с убийственной горечью подтвердила Белла и тряхнула волосами, отгоняя мрачную мысль: «Уж лучше бы я увидела призрака».
Глава 14. Пустые надежды
Тишина у дома Джека, казалось, звенела. Том, заметив Беллу, вышел ей навстречу.
– Что ты здесь делаешь? – без обиняков спросила Белла, глядя на него с зарождающейся яростью. Присутствие Джека придавало ей смелости, и ее голос лишь слегка дрогнул. Джек сделал шаг вперед, точно стараясь защитить Беллу. Но Том нападать не собирался, он смотрел на подошедшую пару со скучающим видом.
– Одиннадцать пробило, я переживал и предупреждал тебя, Белла, что начну поиски с дома Вилларса.
Белла презрительно фыркнула.
– Боишься, что я к полуночи превращусь в тыкву?
Джек на это заявление неопределенно хмыкнул, а вот Тому было совсем не до смеха.