Все распрямились, придали лицам скучающее выражение и постарались выглядеть солидно.
Таможенник, все так же сухо, пробежался глазами по ребятам и выпрямился.
— Всем есть восемнадцать? — спросил он Лидию.
У Кейтлин скрутило живот. Если он заглянет в их водительские права, то убедится, что восемнадцати нет никому. И тогда он потребует разрешение…
— Всем, — ответила Лидия после секундной заминки.
Она сказала это с легкостью и небрежно откинула назад волосы. Кейтлин восхитил ее жест. Хрупкая Лидия держалась как уверенная в себе женщина.
Таможенник заколебался. Он смотрел на Льюиса, который выглядел младше всех. Лидия обернулась и тоже посмотрела на Льюиса. И хотя лицо ее было спокойным, в глазах стояло отчаяние. Мольба. Льюис стиснул зубы, и
Кейтлин почувствовала в сети мелкую дрожь — как рябь на воде.
На ремне у таможенника висел то ли пейджер, то ли рация. И внезапно это устройство пронзительно заверещало.
Оно не просто пикало, оно завывало на высоких тонах. От этого звука у Кейт заныли зубы, он напомнил ей воздушную тревогу. На их машину стали оборачиваться люди.
Таможенник тряс рацию и жал на какие-то кнопки. Визг только усилился.
Он нерешительно перевел взгляд с рации на машину, потом скривился и нервно махнул рукой Лидии.
— Поехали, поехали, — возбужденно зашептал Льюис.
Лидия завела машину, и они с королевской скоростью пять миль в час поплыли дальше. Когда они выехали на главную улицу, Кейтлин наконец перевела дух. У них получилось!
— Легче, чем я думал, — признался Роб.
На заднем сиденье Льюис давился смехом.
— Как вам? Один-ноль в нашу пользу!
Кейтлин обернулась. Эта рябь, которую она ощутила по сети…
— Льюис… это ты?
Льюис широко улыбался, глаза его блестели от радости.
— Я прикинул: если эти мелкие пакостники строят нам козни при помощи психокинеза на расстоянии, то я уж как-нибудь управлюсь с рацией таможенника. Немного ее отрегулировал, и вот пожалуйста.
Лидия снова посмотрела на Льюиса и, казалось, впервые оценила его по достоинству.
— Спасибо, — сказала она. — Ты спас мою сам-знаешь-что.
Льюис светился от счастья.
Даже скептик Габриель не остался равнодушным.
— Кстати, кто эти мелкие пакостники? — вкрадчиво спросил он Лидию. — Те, которые пытались покончить с нами при помощи психических атак?
— Я не знаю. Правда не знаю. Я знаю только, что отец что-то делает с кристаллом… и, возможно, у него есть помощники. Но мне неизвестно, кто они.
— Интересно, они прекратили или нет? — вдруг сказала Анна. — Я имею в виду, прошлой ночью атаки не было. Возможно, они нас потеряли.
— Или используют кого-то, чтобы не сбиться со следа, — встрял Габриель и многозначительно посмотрел на Лидию.
Лидия дернулась, но это никак не повлияло на плавный ход машины.
— Куда дальше? — спросила она.
Повисла пауза.
— Мы точно не знаем, — ответил за всех Роб.
— Вы приехали сюда, сами не зная, куда направляетесь?
— Мы не знаем, куда конкретно. Мы ищем…
— Одно место, — перебил Роба Габриель.
Льюис нахмурился, а Кейтлин недовольно посмотрела на Габриеля.
«Мы решили, что будем ей доверять. И потом, как только мы туда доберемся, она все узнает…»
— Тогда пусть подождет, пока не доберемся, — вслух ответил Габриель. — Зачем доверять больше необходимого?
Лидия поджала губы, но больше не вздрагивала и ничего не сказала.
— Я считаю, у нас два пути, — подвел итог Роб. — Или колесить вслепую по побережью, или расспрашивать людей, может, кто-нибудь знает, где…— Он умолк на секунду, чтобы мысленно пояснить: «башенки из камней», и продолжил: — Если мама Анны их узнала, люди на острове тоже должны узнать.
— А ты что-нибудь помнишь, Анна? — поинтересовался Льюис. — Твоя мама сказала, что брала тебя в ту поездку.
— Мне было пять, — ответила Анна.
Решили расспрашивать людей. Мужчина в лавке для туристов продал им карту и посоветовал обратиться в Королевский музей Британской Колумбии. Но служители музея, хоть и признали, что на рисунке изображен инук-шук, понятия не имели, где конкретно его искать. Ни в фотомагазине, ни в книжном, ни в магазине британских товаров, ни в сувенирной лавке никто не смог им помочь. И в библиотеке Виктории тоже.
— Ну что, будем колесить вслепую? — спросил Габриель.
Льюис достал карту.
— Мы можем поехать или на северо-восток, или на северо-запад, — предложил он. — Остров имеет форму овала, а мы находимся как бы внизу. И, предупреждая ваш вопрос, здесь нет ничего похожего на Гриффинс-Пит. По всему побережью тысячи мелких мысов, один не отличить от другого.