Выбрать главу

–Нет, вовсе не обидно, – изумленно произнес дон Алонзо. – Как я мог препятствовать своему другу в исполнении сердечного желания всей его жизни? Он хотел сына, а моя сестра не смогла бать ему этого счастья. А донья Лусия родила ему наследника, маленького сеньора Франсиско…

–Да, неисповедимы пути Господни, – непонятно к чему произнес дон Диего. – Однако, я вижу, что экипаж невесты уже почти приблизился к поместью. Нам надо идти встречать их, – и дон Диего поспешно стал спускаться вниз, увлекая за собой прочее общество.

 

Дом семьи де Аскона поразил воображение Соледад. Она, выросшая и всю жизнь прожившая в городе, представляла поместье своего мужа совсем иначе. Ей думалось увидеть простой дом, быть может окруженный садом и службами, но она увидела перед собой настоящий замок, окруженный крепостной стеной.

Замок графов де Кеведо был возведен еще в те времена, когда центральная Испания была еще только отвоевана у мавров и подвергалась еще их частым набегам. Поэтому когда одному из предков дона Диего, сеньору Рую де Аскона-де-Вильегас-и-Солорсано, в те времена, когда он еще не был графом де Кеведо, были пожалованы эти земли, он, не долго думая, выстроил на них не дом, а мощное воинское укрепление: каменную башню с бойницами, окруженную крепостной стеной и мало пригодную для жилья. Его потомки, каждый, привносили в эту постройку изменения в силу своего желания разумения, удобства или моды. Самые большие изменения замок претерпел при доне Фернандо де Аскона, который перестроил это устрашающее сооружение, при этом не утеряв оборонительной способности замка. Но замок стал пригоден для жилья, особенно та его часть, которую дон Фернандо перестроил в мавританском стиле. С тех пор там царила желанная прохлада, комнаты были красивы и просторны, а нынешний владелец еще и придал им все возможные удобства… Все это Соледад еще только предстояло узнать, а теперь она видела только величавые и крепкие стены, замок – во всем цвете своего великолепия, окруженный мощной крепостной стеной и всегда бывший защитой для всех желающих.

Дон Диего тут же подметил веселое и довольное лицо старшего сына, и то, как тот бросился к двери кареты, открыл ее и помог выйти из него своей невесте. Это настолько понравилось ему и взбодрило достойного сеньора, что дон Диего, не замедлив, подошел к своей невестке, желая познакомиться с ней тот час же.

Соледад, не подозревая ничего дурного, вышла из кареты, улыбнувшись жениху и разглядывая замок, двор, собравшихся гостей, вышедших ее встречать. Она сразу поняла, что направившийся к ней мужчина, столь похожий на ее жениха, и есть ее будущий свекор – дон Диего де Аскона. Дон Диего учтиво поклонился, девушка ответила ему столь же учтивым реверансом.

Надо отметить, что невеста сына сразу понравилась дону Диего. Он, правда, воображал ее себе несколько иначе, но то, что он увидел, было, пожалуй, еще лучше. К тому же, улыбающийся Сезар тут же завладел рукой своей невесты и подмигнул отцу. Дон Диего понял, что все в порядке и неприятных сцен не будет. Невесте тут же представили фра Анхело, который должен был их обвенчать здесь, в замке. Карлос, донья Эльвира, донья Анна, дон Хосе – все решительно, устав от столь долгого пути (а они сегодня совершили двойную поездку: в монастырь и из монастыря) с радостью ступили на твердую землю и стали здороваться с прочими гостями.

Соледад, откинувшая вуаль, живо отвечала на вопросы и благодарила за добрые пожелания. Она все так же легко опиралась на руку своего жениха и вид этой пары так радовал дона Диего и фра Анхело, уже было заразившегося беспокойством сеньора де Аскона, которое тот вылил на него в ожидании молодых, что они совершенно успокоились и не ждали никакого подвоха. Однако буря разразилась внезапно. Так же внезапно, как внезапным бывает все дурное, вдруг обрушивающееся на человека, который вовсе этого не ожидал. На пути пары выросла ошеломленная донья Лусия, сопровождаемая доном Алонзо. Соледад, увидев свою мачеху, обомлела. Надо сказать, что удивление их было обоюдным.

–Ты?! Ты?! – изумление и ужас смешались в голосе донья Лусии. – Мерзавка! – взвизгнула она и ударила девушку по щеке изо всей силы.

Звук пощечины разнесся далеко вокруг. Все замерли. Никто не успел понять того, что происходило на их глазах. Донья Лусия замахнулась еще раз, не в силах сдержать своей злости, но Сезар перехватил ее руку. Он настолько сильно сжал кисть обезумевшей сеньоры, что та вскрикнула от боли и тут же пришла в себя.

–Как вы смеете, донья Лусия, – тихо произнес он, – поднимать руку на мою жену? Мне казалось, никто не имеет на это права, – его нарочитая сдержанность вдруг так испугала сеньору де Салинас, что та испуганно притихла, тут же позабыв свои замашки.