Выбрать главу

— Не думай, что сможешь обойти меня, Фиби Холлиуэл, — раздалось уже немного ближе. — Бретт мой, и я не собираюсь отдавать его тебе!

«Снова здорово! — подумала Фиби, узнав озлобленный голос бывшей подружки Бретта. — После той сцены в аудитории я ни за что больше не останусь с ним наедине. Благодарю покорно!»

Глубоко вздохнув, она повернулась лицом к Венди Чан и увидела, что ее лицо пылает от ярости, а глаза мечут молнии. «Интересно, дойдет ли до нее хоть что-нибудь из того, что я скажу? — подумала Фиби. — Но все же стоит попробовать».

— Послушай, Венди, — произнесла она как можно спокойнее. — Ты напрасно разоряешься. Мне твой Бретт и даром не нужен.

— Я видела тебя сегодня в магазине одежды, — сказала Венди, сузив глаза. — Ты взяла напрокат лавандовое платье. Небось думаешь с его помощью покорить Бретта!

— Что? — Фиби застыла от изумления. Она взяла платье, о котором говорила Венди, лишь потому, что оно было сшито по моде пятидесятых. Шарлотта носила примерно такое же. А в сочетании с диадемой из фальшивых бриллиантов такой наряд достоин принцессы.

— У тебя ничего не выйдет, — снова начала Венди низким от ярости голосом. — Что бы ты на себя ни напялила, тебе его не получить! Ты не пойдешь на праздник с Бреттом! Он мой!

«Я разговариваю с тобой впервые, — подумала Фиби, — но уже поняла, что ты просто дура». А вслух произнесла:

— Ты ошибаешься, Венди. Я не собираюсь охмурять Бретта и тем более идти с ним на праздник.

Если он даже и пригласит меня, я откажусь идти с ним.

— Конечно, ты будешь отпираться. — Венди приблизилась к ней на пару шагов, сжимая и разжимая кулаки. — Ты просто лгунья.

Фиби почувствовала, как по спине пробежали мурашки. Она уперлась спиной в стену. Отступать оказалось некуда. К тому же Фиби не слишком хорошо знала остальных студентов, трудившихся здесь. Поверят ли ей, если она скажет: «Ребята, у нас тут ненормальная?»

Венди без предупреждения перешла в наступление. Подскочила к стене и сорвала с нее цепочку из гофрированной бумаги, которую Фиби только что повесила.

— Вот что я с тобой сделаю, если ты попытаешься отбить его у меня! — заорала Венди, разрывая бумагу в мелкие клочки и разбрасывая их по полу.

— А ну-ка прекрати! — перед ними вырос Стэн Моррисон, один из организаторов праздника. Он схватил Венди за руку и произнес уже тише:

— По-моему, тебе нужно остыть.

— Обойдусь без советчиков! — огрызнулась Венди Чан, пытаясь стряхнуть его руку.

— Ладно, ладно, — произнес Стэн. — Прекрати. Успокойся.

Он потащил Венди к выходу, кивком подозвав на помощь еще двоих студентов.

— Попомни мои слова! — выкрикнула Венди, Обернувшись. — Держись от него подальше — или пожалеешь!

— Ну надо же! — выдохнула девушка, стоявшая рядом с Фиби. — Как думаешь, она с приветом?

«Нет, просто ревнивица, — подумала Фиби. — Неужели Прю и Пайпер станут такими же?» Вслух она сказала:

— Не знаю. Надеюсь, что мои слова все же дойдут до нее.

— На твоем месте я бы не обращала внимания, — раздался еще чей-то голос.

Фиби подпрыгнула от неожиданности и, повернувшись, увидела Марджори Ярнелл, И как она смогла подкрасться так незаметно?

— Извини, Фиби, — произнесла та, увидев ее выражение. — Я не хотела тебя напугать.

— Ага, ну тогда присоединяйся к нам, — пробурчала Фиби.

Марджори оглядела помещение.

— Черная бумага… она такая… мрачная.

— Точно такая же декорация была в пятьдесят восьмом году, — объяснил Стэн бодрым голосом, возвращаясь в помещение. — Все выдержано в классическом стиле.

Он подошел к магнитофону и включил запись Элвиса Пресли. А Марджори схватила Фиби за руку и повлекла в дальний угол.

— Мне по-прежнему не нравится предстоящая вечеринка, Фиби. А еще я думаю, что ты должна остановить подготовку, — продолжала Марджори.

— А с чего ты взяла, что я смогу остановить ее? — спросила Фиби и обвела рукой остальных студентов. — Не я придумала ее. Может быть, поговоришь с ними?

— Они подумают, что я сошла с ума. — У Марджори затряслась нижняя губа. — Просто с тех пор как ты взялась расследовать убийство, я решила… решила, что вечеринка может накликать беду.

Фиби посмотрела на нее с любопытством. Она до сих пор не могла объяснить, отчего прикосновение к Марджори вызвало первое видение.

— Почему ты так уверена?

— Та девчонка с нашего курса, которая была здесь… как ее зовут? — спросила Марджори.

— Венди, — напомнила Фиби.

— Венди… Она тебя ревнует, правда?

Фиби кивнула, раздумывая над тем, куда идет дело. Неужели Марджори тоже свихнулась?

— Можешь ли ты не думать о… — начала Марджори и остановилась, пытаясь сформулировать свою мысль. — Я без конца думаю о тех убийствах. А что, если они произошли из-за ревности?

Если кто-то хотел разлучить Бетти с Рональдам?

Фиби вспомнила призрак в маске, появившийся на чердаке, и свой разговор с деканом Уильямсом. Но ведь они не могли быть одним и тем же человеком, потому что декан все еще жив.

— Ты хочешь сказать, какой-то парень разозлился из-за того, что Бетти полюбила не его, а Рональда? — спросила Фиби.

Марджори помолчала немного, потом ответила:

— Не знаю. По-моему, так оно и было. Или девица вроде Венди Чан.

— Ты думаешь, что Рональда тоже ревновали? — предположения так и теснились в голове у Фиби. Она не знала, какому из них отдать предпочтение, и решила задавать наводящие вопросы.

«Итак, поставим на неизвестного преступника, на парня в маске, — подумала Фиби. — Именно он мог оказаться ревнивцем. Но Марджори не может о нем знать. Ведь его видела только Шарлотта. А я еще ничего никому, кроме сестер, не рассказывала. Если события пятьдесят восьмого года действительно повторятся, как надеемся мы с Шарлоттой, то я смогу рассказать и Марджори, и всем на свете о том, кто на самом деле виновен в убийстве».

— Интересное предположение, — произнесла она вслух. — Но вряд ли из-за него стоит отменять праздник. Сейчас уже никого не волнует, что произошло сорок лет назад. Мы не собираемся тревожить память мертвых. И ничего плохого не случится. Вот увидишь. Думаю, тебе понравится на вечеринке.

— Надеюсь, ты права, — сказала Марджори еще более нервным голосом. — Вижу, мои слова не заставили тебя задуматься. И мне остается лишь прекратить попытки. Желаю удачи, Фиби.

Она резко развернулась и зашагала к выходу.

— Спасибо, — сказала Фиби ей вслед, раздумывая над ее словами. Действительно, ей понадобится удача.

Марджори вышла за дверь, по пути столкнувшись с одной из студенток, той самой девушкой, что спрашивала о поведении Венди. Сейчас она вошла в помещение и остановилась как вкопанная, с белым как мел лицом.

— Что такое? — спросила Фиби, шагнув ей навстречу. — Что случилось? Неужели Венди и вправду на кого-то напала?

Девушка подняла руку и указала куда-то за правое плечо Фиби. Рука у нее тряслась, да и все тело тоже. Фиби повернулась, и у нее подогнулись колени.

На стене, возле того места, где она стояла с Марджори минуту назад, появилась какая-то надпись. Раньше ее там не было. Надпись состояла всего из одного слова: «Берегись!»

Оно было написано корявыми красными буквами.

Глава 9

Дилан улыбался девчонкам, плясавшим возле самой сцены, но в то же время не отрывал взгляда от сестер Холлиуэл. Они продолжали обмениваться колкостями и, похоже, собирались схватить друг друга за волосы. Правда, Прюденс чуть все не испортила. Она весь вечер устраивала сестре небольшие, но довольно весомые пакости, которые отвлекали Пайпер от мыслей о Дилане. Несколько минут назад Прю «случайно» врезалась в официанта, тащившего целый поднос с напитками. Бокалы разлетелись по полу, обдав полдюжины клиентов. Пайпер пришлось извиняться перед ними и вызывать уборщицу. Дилан заметил в льдисто-синих глазах Прюденс какой-то новый блеск, когда она обратила внимание на какую-то коротко постриженную блондинку. Та была одета в шерстяной свитер и сидела за столиком вместе с двумя другими женщинами.