Выбрать главу

— Да ладно, — ответил Бретг. — Нам же предстоит заниматься вместе. Какая разница, что думает Венди? По-моему, мы должны обменяться телефонами. И может быть, у нас получится что-нибудь серьезное.

«Хорошая попытка», — подумала Фиби недовольно. При других обстоятельствах она бы заинтересовалась Бреттом. С большими карими глазами и густыми волосами, спадающими на лоб, парень выглядел довольно привлекательно. Он чем-то походил на дружелюбного щенка. «Ничто не помешает мне заработать хорошую оценку, — подумала Фиби. — Выполнив задание, я смогу вырваться вперед. И никто не должен вставать у меня на пути, даже красавчики вроде Бретта Уэйра».

— Знаешь что, Бретт, — произнесла она вслух. — У меня другие планы. И потом, мы с сестрами никому не даем свой телефон.

Лицо парня сразу сделалось таким расстроенным, что Фиби даже пожалела его, правда, самую малость.

— Давай встретимся завтра, — произнесла она. — Обсудим, что удалось узнать, посидим за чашечкой кофе и как следует все обмозгуем.

— Замечательно, — сказал Бретт, стараясь обнять ее за плечи. — Мы обязательно здорово проведем время.

— Тогда до завтра, — сказала Фиби, уворачиваясь от объятий. И, не оглянувшись, зашагала по коридору.

Посмотрев на часы, она поняла, что разговор слишком затянулся. И вместо столовой придется идти прямиком домой. Там никто не помешает собраться с мыслями. Может быть, она даже зажжет ароматическую свечу. А уж сестры вряд ли станут к ней приставать.

Направляясь к машине, Фиби твердо решила самостоятельно разобраться в теме заданного ей реферата. Раскрыть убийство собственными силами — лучший способ доказать сестрам, что она не какая-нибудь дурочка.

Распахнув дверцу, Фиби забросила сумку на переднее сиденье и села за руль. Собираясь вставить ключ зажигания, она заметила клочок белой бумаги, прилепленный к лобовому стеклу. «Реклама, что ли?» — подумала она и включила «дворники», чтобы смахнуть его, но порыв ветра снова бросил бумажку на стекло. Фиби замерла, увидев, что там было написано.

«Берегись!» — кричали жирные черные буквы.

Фиби вытащила ключ зажигания, вылезла из машины и схватила бумажку. Скомкав, забросила ее в видневшуюся неподалеку урну. «Если Венди Чан полагает, что сможет запугать меня такими грубыми методами, то она ошибается», — подумала Фиби, собираясь сесть обратно в машину. Вставила ключ в замок, повернула его, потом потянула за ручку. Дверца не открывалась. Фиби снова потянула. Дверь оставалась по-прежнему закрытой. Она почувствовала, как горло сдавила паника.

«Странно, — подумала Фиби. — Просто нужно успокоиться». Она сделала глубокий вдох и поняла, в чем дело. Ведь сначала дверца была не заперта. Фиби повернула ключ в обратном направлении и с легкостью открыла дверь. Скользнув за руль, Фиби глубоко вздохнула, затем повернула ключ зажигания и включила мотор. Руки дрожали, будто бы она едва избежала столкновения. Но Фиби старалась больше ни о чем не думать.

«Зачем думать о привидениях, — сказала она себе, выруливая со стоянки, — когда на моих глазах разворачивается реальная житейская драма. Чего можно еще ожидать от безумной Венди Чан?»

Глава 3

— Смотри, что у меня есть, — показала Фиби оранжевую карточку — приглашение на празднование самого первого Хэллоуина в колледже, состоявшееся больше сорока лет назад.

Они с Бреттом сидели в среду после занятий в той самой столовой, где в свое время произошли убийства. Когда колледж стал государственным, столовую и соседние помещения сильно перестроили.

Скорее всего, администрация всеми силами старалась развеять мрачные тени прошлого. При мысли о том, что здесь произошло когда-то, у Фиби побежали мурашки по спине.

Бретт поглядел на приглашение и кивнул.

— Ага, я его видел. Кстати, организаторы нынешнего праздника просят всех желающих помочь с украшением. Они решили воссоздать обстановку пятидесятых. Здорово, правда?

«Ты что, дурак?» — хотела сказать Фиби, но вместо неприятных слов произнесла:

— Даже и не знаю.

Устраивать маскарад на Хэллоуин там, где произошло убийство, да еще и повторить обстановку того времени — какой ужас! Такое решение казалось в лучшем случае нелепым, а могло оказаться даже и опасным. Фиби спрятала приглашение в сумку. Хлебнула кофе и произнесла:

— Я тут поразмыслила о возможных путях расследования. Мы оба должны разнюхать обо всех странных происшествиях того времени.

— И с чего, по-твоему, нужно начать? — Бретт поднял бровь.

— Думаю, чтобы раскрыть тайну, нужно обратить внимание на привидения, — ответила Фиби. — Во всяком случае, реферат должен быть связан с потусторонними силами. Нужно просмотреть старые школьные газеты с момента убийства и отыскать все необъяснимые случаи.

— Ух ты! — воскликнул Бретт. Его щенячьи глаза ярко блеснули. — И как ты только додумалась? А мне вот и в голову не пришло. Я просто пытался логически поразмыслить над тем, что произошло.

Фиби тут же загордилась собственной выдумкой.

— Наверное, нужно пробовать оба варианта, — сказала она.

— Конечно, — кивнул Бретт. — Хочешь, помогу тебе с привидениями?

— Не откажусь, — ответила Фиби.

Все шло так, как она рассчитывала. Если Бретт будет работать в библиотеке с микропленкой, он сможет легко выполнить свой план.

— А ты что собираешься делать? — спросил Бретт.

Вместо ответа Фиби достала из сумки толстенную книгу-ежегодник колледжа за 1959 год.

— Я не нашла ежегодник 1958 года, но зато отыскала следующий, — объяснила она и, открыв книгу, указала на фотографию. — А внутри мне попалось вот что.

— Ничего себе! — воскликнул Бретт и прочел вслух: — «Джон Уильямс, выпускник, произносивший прощальную речь в 1959 году. Участник команды по американскому футболу».

— Теперь он профессор Уильямс, декан, — добавил Бретт, ухмыляясь. Нужно опросить тех преподавателей, что учились здесь во время убийства. Начнем с самой верхушки.

— Чем могу помочь, мисс Холлиуэл? — спросил декан Уильямс.

Фиби сидела в его кабинете на жестком стуле. В облике декана заключалось что-то устрашающее. Даже если бы Фиби не прочла о его занятиях в прошлом американским футболом, то все равно поняла бы по высокому, квадратному телу декана, что он занимался чем-то подобным. Он казался каким-то ходячим холодильником и обладал грубоватыми и резкими манерами.

— Я пишу реферат по заданию профессора Хагина, — начала Фиби. — Об убийствах в Хэллоуин. Мне пришло в голову, что вы могли быть вблизи от места преступления и запомнить что-нибудь важное.

Лицо декана помрачнело, и Фиби решила, что сказала что-то не то.

— А может быть, вы знали Рональда Гальвеса или Бетти Уоррен? — спросила она.

Декан Уильямс наклонился к ней, положив локти на дубовый стол.

— Я дружил с Бетти Уоррен. Она слыла одной из самых чудесных девушек на свете. Не сомневаюсь, что их с Шарлоттой убил Рональд Гальвес. Этого парня все ненавидели. — Тон декана не допускал возражений.

Фиби записала его ответ. Ничего нового. Ясно только, что он был одним из поклонников Бетти, не одобрявших ее связь с Рональдом.

— А почему ненавидели Рональда? — спросила Фиби заинтересованно.

— Гальвес слыл настоящим ублюдком. Довольно смазливый, умный, получающий стипендию, он стал для всех настоящей занозой и то и дело затевал ссоры и ввязывался в драки. Он совсем не походил на остальных друзей Бетти.

— Неужели никто не одобрял дружбу Рона и Бетти? — спросила Фиби.

— Абсолютно никто, — ответил декан Уильяме. — Конечно, больше всех переживала ее лучшая подружка Шарлотта Логан. Она не могла без слез смотреть на их отношения. Ей было ясно, что добром все не кончится, но никакие доводы не действовали. — На лице декана появилось выражение, которое Фиби не смогла толком понять. Он произнес скорее для себя: