— Олли? Это Майкл Шейн. У вас там ничего не произошло сегодня вечером около половины десятого?
Он долго слушал, не спуская глаз с лица девушки.
— Спасибо, Олли. Я в долгу не останусь…
Повесив трубку, он снова сел в кресло.
— То, что изложил мне детектив «Ибикуса», совпадает с вашим рассказом, по крайней мере частично. Им неизвестно, что вы убежали из отеля и что за вами гнались. Но им действительно кто-то позвонил и сообщил об убийстве. Они поднялись сначала в триста седьмую комнату, поскольку телефонистка решила, что вы спутали номер, а затем отправились в триста шестнадцатый, но не обнаружили ни трупа, ни следов убийства. Естественно, полицию вызывать не стали. Они думают, что это чья-то дурная шутка или что звонила какая-нибудь ненормальная.
Увидев выражение его лица, девушка с отчаянием воскликнула:
— И вы, вы тоже так думаете, правда? Считаете, что я ненормальная и все это выдумала?
Шейн пожал плечами.
— Необязательно. За вами, наверное, гнался какой-то мужчина. А таксист случайно его не видел? — небрежно поинтересовался ой.
— Видел! И та дама, что сидела в такси, тоже. Вы можете спросить у них…
— Вы знаете номер такси или имя водителя?
— Нн-нет.
— А имя дамы?
— Нет. Ох, в конечном счете вы ничем не лучше полиции.
Девушка вскочила с кресла и пошатнулась.
— Я не могу этого доказать, но знаю, что мой брат убит. Я видела его собственными глазами, и это была не галлюцинация.
— Сядьте, — мягко сказал Шейн. — Я верю, что вы говорите правду. Вы увидели нечто такое, что заставило вас думать, будто ваш брат мертв. Давайте попробуем разобраться. Нет ли у вашего брата привычки устраивать разные дурацкие шутки?
Девушка нехотя снова села в кресло.
— Нет.
— Знаете, есть одна старая шутка: из бутылки выливают томатный соус…
— Перерезав до этого жертве горло? Да что вы, мистер Шейн?! Я видела зияющую рану у него на горле! А его остекленевшие глаза?! Глаза мертвеца!..
Шейн встал и зашагал взад и вперед по комнате.
— Вы не заходили в номер в первый раз? Ничего не осматривали даже мельком?
— Нет, я думала лишь о том, чтобы поскорее найти телефон.
— Следовательно, убийца мог прятаться в ванной или в шкафу?
— Возможно. Я не посмотрела.
— Сколько, по-вашему, вы потратили времени, чтобы дойти до другой комнаты и вернуться?
— Мне кажется, минуты две. Самое большее — три или четыре. Я не теряла ни секунды.
Шейн выглядел озадаченным.
— Если б не человек, преследовавший вас, я бы решил, что это галлюцинация. При теперешнем положении вещей даже не знаю, что я могу предпринять. Все же я загляну вместе с вами в «Ибикус», чтобы порасспросить детектива, который работает в отеле, и осмотреть место происшествия более тщательно, чем это было сделано.
Мысль о том, что ей придется вернуться в «Ибикус», повергла девушку в ужас.
— Я обязательно должна вас сопровождать? Вы не могли бы поехать туда сами?
Лихорадочным жестом она раскрыла свою сумочку из черной замши.
— У меня с собой много денег. Я могу заплатить вам аванс…
Шейн покачал головой, разглядывая ее усталое измученное лицо.
— Для того чтобы взять деньги вперед, я должен быть уверен, что смогу их заработать. — Он постарался скрыть от нее свои истинные мысли — что считает ее просто помешанной. И увидев, как огорчили девушку его слова, даже поспешил добавить: — Послушайте, я попытаюсь обнаружить какой-нибудь след. Когда мы будем уверены, что с вашим братом действительно что-то случилось, тогда и поговорим об авансе. — Он встал. — Вероятно, в случае надобности я найду вас в «Рони Плаза»? Скажите мне ваше имя и номер комнаты.
Девушка вздрогнула и умоляюще взглянула на Шейна.
— Я предпочла бы не возвращаться в «Рони». Человек, убивший моего брата, наверняка знает, где мы живем. Я не могу забыть его ужасную физиономию со шрамом. Нельзя ли… Нельзя ли мне попросту остаться здесь, пока вы будете наводить справки?
Шейн был в нерешительности. Одному Богу известно, что могло довести девушку до такого состояния. В любом случае налицо все признаки ярко выраженной мании преследования: только что она опасалась полиции, теперь ей кажется подозрительным собственный отель. И речи быть не может о том, чтобы оставить ее здесь одну во власти разных безрассудных страхов.
— У меня есть идея получше, — сказал Шейн добродушно.
Он подошел к письменному столу, взял один из своих личных бланков, написал на нем имя и адрес Люси Гамильтон, а затем добавил несколько строк: