Выбрать главу

— Я понимаю, вы не любитель сплетен. Но я ее брат и имею право знать. Я откровенно признался, что уже некоторое время ее поведение внушает мне тревогу. А теперь еще эта история. К тому же она не ждет меня в номере, как обещала.

— Конечно, вы имеете право знать…

Паттон опустил руки, и двадцать долларов испарились.

— Ну что ж, сэр, ваша сестра чрезвычайно милая, тихая постоялица, которая никому не причиняет беспокойства. Я сейчас взглянул на ее счет: она в основном заказывала лед и содовую. Плюс две бутылки виски за две недели. Разумеется, я не стану утверждать, что персонал отеля не замечает, что творится вокруг. Даже если люди нелюбопытны, у них есть глаза и есть уши. Насколько я понял, ваша сестра часто принимала у себя мужчин, но не было случая, чтобы они задерживались допоздна. Никогда никакого шума, никаких скандалов. Ничего такого, что выходило бы за рамки обычного, когда речь идет об очаровательной и привлекательной молодой женщине, которая находится в Майами одна. — Детектив снисходительно улыбнулся и продолжил: — Насколько я понял, у нее бывал всегда один и тот же мужчина. Время от времени появлялся другой или третий… Но еще раз повторяю, все происходило очень спокойно. Она заплатила нам за первую неделю, как только был представлен счет, и у нас нет к ней никаких претензий. Вы это хотели узнать?

— Да, именно это. Благодарю вас. — Полсон встал. — А теперь я могу подождать сестру у нее в номере?

Паттон тоже поднялся со стула.

— Ну разумеется. Я сам провожу вас. Таким образом еще раз проверю, не прячет ли она в своей комнате какой-нибудь труп. — Детектив подмигнул и рассмеялся, довольный своей шуткой. — Я даже дождусь ее вместе с вами, — решил он. — И задам ей несколько вопросов, чтобы окончательно с этим разобраться.

— Прекрасно, — сказал Полсон. — Буду весьма рад вашему обществу.

Они были у лифта, когда Полсон внезапно остановился.

— Вообще-то уже поздно. Схожу, пожалуй, за вещами и возьму себе отдельный номер. Я вернусь через полчаса. По дороге в Майами я попал в аварию, и мне пришлось оставить машину в гараже у автомеханика. Если Барбара вернется раньше, попросите ее подождать меня.

— Договорились.

Застыв на месте на своих больных ногах, Олли Паттон задумчиво смотрел, как Полсон легкой размашистой походкой пересекает холл. Может, это ничего и не значит, однако похоже, что Полсону вдруг расхотелось ждать сестру в ее номере, когда детектив предложил составить ему компанию, и он неожиданно решил отправиться за вещами. Почему он не захватил их с собой, оставляя машину в гараже? Он ведь знал, что вещи ему понадобятся… Странно…

Паттон собрался было вернуться в свой кабинет, но тут его окликнул Билл, посыльный, который все еще болтал с лифтером. Когда детектив подошел к ним, Билл, указывая на лифтера, возбужденно сообщил:

— Джо ручается, что уже видел того типа, который сейчас вышел. Ему кажется, что это было сегодня вечером, но он не помнит наверняка.

— Да, правда, — вмешался Джо, с неуверенным видом почесывая затылок. — Я знаю, что я его видел. Это было в лифте. Я приметил его, потому что мне показалось, будто он хочет скрыть свой шрам.

— Именно сегодня вечером? — живо спросил Паттон.

— Вот это точно не скажу. Знаете, мистер Олли, то поднимаешься, то спускаешься, то поднимаешься, то спускаешься… Всего не упомнишь. Но тот тип со шрамом ехал в моем лифте недавно. Тут ошибки нет.

— Предупредите меня, если опять его увидите, — велел Паттон. Такое же указание он дал Дику. — И скажите Эвелин, пусть подключит меня к линии, если позвонит этот субъект или кто-нибудь попросит Барбару Полсон.

Паттон с трудом дотащился до своего кабинета и тут вспомнил, что этой девицей вроде бы интересовался Майкл Шейн. Он немедленно набрал его номер, но, к сожалению, телефон у Шейна молчал.

X

22.34

Прежде чем выйти из дому и приступить к сбору информации, Шейн позвонил Люси.

— Майкл?!

Девушка изобразила удивление.

— Только не говорите, что вы уже покончили со своей блондинкой! — В ее голосе звучала ласковая насмешка.

— Покончил полностью, — весело ответил Шейн. — И даже решил спровадить ее к вам. Она еще не пришла?

Наступило молчание, и Шейн подумал, что Люси пытается понять, шутит он или говорит всерьез. Наконец он снова услышал ее голос.

— Еще нет, — ответила девушка.

— Она не заставит себя ждать. Будьте с ней поласковей, мой ангел. Они поистине в плохом состоянии.

— Оттого, что вы так быстро ее выпроводили?

— Я не шучу, Люси, — проворчал Шейн. — Ее зовут Барбара Полсон. Так я, по крайней мере, предполагаю. Не знаю, в самом ли деле она сумасшедшая, но весьма похоже на то. Во всяком случае, она обезумела от страха. Какой-то тип с пистолетом гоняется за ней по всему городу, утверждая, что он ее брат, и хочет взять ее под свое крылышко. Она же твердит, что этот молодчик убил ее брата и хочет одного — ее тоже убить.