"Это всегда делает все намного проще. Знаете, многие филиппинцы беспокоятся, что если Соединенные Штаты бросят нас, то китайцы придут и захватят власть. Вон они сидят, — сказал он, жестом указывая на запад, — на рифе Уитсун. Все, чего мы хотим, — это жить дальше, чтобы никто не указывал нам, что делать".
"Политики создают беспорядок, инспектор Баккей; люди вроде нас с вами его убирают".
"Будем надеяться на это, мистер Мейсон. Итак, чем я могу вам помочь?"
"Наш друг, доктор Хэмптон, кажется, исчез. И я здесь, чтобы попытаться найти его".
Симпатичная официантка подбежала и поставила перед ним чашку кофе. Он не обратил на нее внимания, но протянул руку и коснулся блюдца кончиком пальца: "Ваш друг, доктор Хэмптон, — шпион".
Я позволил своему лицу превратиться в камень: "Это, — сказал я, — такие разговоры отбивают у друзей охоту помогать с административными расходами на операции, которые в итоге могут стать очень дорогими, инспектор Баккей. Давайте проясним ситуацию: доктор Хэмптон был консультантом по международной торговле и международному праву, специализировался на китайских делах и консультировал правительство США по Китаю. Он не был шпионом".
Он с усмешкой посмотрел на свою кофейную чашку: "Простите меня, мистер Мейсон. Я ошибся. Так что, возможно, китайцы устали от того, что он так много консультировал их. Китайцы могут стать довольно агрессивными, когда думают, что это сойдет им с рук".
Я отпил кофе: "Мы здесь в стране спекуляций, или у вас есть факты, которые могут иметь административные издержки?"
"У меня есть некоторые факты, мистер Мейсон. Не спешите выбрасывать свои деньги или осуждать филиппинскую полицию. Я действительно считаю, что мы должны сотрудничать с американцами. Я не в восторге от идеи заменить вас китайцами".
"Хорошо, теперь я исправился".
"Мы поговорим об административных расходах позже. Сейчас я могу сказать, что мы следили за доктором Хэмптоном, потому что наши китайские друзья попросили кого-то на верхнем этаже присмотреть за ним".
"Есть идеи, кто?"
"О." Он пожал плечами, опустил уголки рта и покачал головой: "Возможно, генеральный директор, но я думаю, по указанию из офиса президента. Китайскому посольству стало известно, что доктор Хэмптон следит за ними, и им это не понравилось. Поэтому они попросили полицию присматривать за ним от их имени и докладывать о его передвижениях".
"И поэтому вы приставили к нему офицера Дэвида Алькантару".
"Среди всего прочего, да".
"В какой степени они были осведомлены о характере работы?"
"Совсем нет. Им сказали докладывать обо всех передвижениях, и все".
"Так когда вы впервые поняли, что он пропал?"
Он достал из кармана пачку "Кэмел", вытряхнул одну и прикурил от зеленой пластиковой одноразовой зажигалки. Он засунул пачку обратно в карман и сильно затянулся, втянув щеки. Вынув сигарету, он сделал глубокий вдох и выпустил дым маленькими затяжками, пока говорил.
"Алькантара был на дежурстве. Это была несложная работа. Доктор Хэмптон — человек привычки. Выходил из дома в восемь утра. Утром на работу, потом в американское посольство, вечером домой. Как часы. Но две недели назад он стал непостоянным. Все началось с того, что он договорился встретиться с доктором Хоффстаддером в баре под названием "Скайро".
Это название пощекотало края моей памяти: "Доктор Хоффстаддер?"
"Профессор международного права в Филиппинском университете".
Я кивнул. Он был в досье, один из известных членов ячейки, завербованных доктором Хэмптоном. Баккей снова заговорил.
"Он договорился встретиться с ним в "Скайро" на Калаян-авеню рядом с мемориальным кругом Кесона".
"Это было необычно?"
Он сделал уродливое лицо и пожал плечами: "Нет, доктору Хоффстаддеру нравится делать вид, что они едва знали друг друга. Но дело в том, что они встречались более или менее регулярно, либо случайно на каком-нибудь университетском мероприятии, либо незаметно в городе. В этот раз они встретились, наверное, на полчаса, и доктор Хоффстаддер ушел немного раньше доктора Хэмптона. Но Хэмптон не пошел домой. Это было очень необычно. Он вернулся в посольство. Затем он отправился в несколько отелей, где пробыл около пятнадцати минут в каждом — "Хилтон", "Гранд" и "Континенталь". После этого он пошел в ресторан…"
"Он пытался потрясти хвостом".
"Возможно."
"Что за ресторан?"
Вопрос, казалось, удивил Баккея. Он уставился на меня на мгновение, затем повторил: "В какой ресторан? Ресторан, в который он обычно ходил: дешевый, филиппинский, не вычурный, как те рестораны, которые есть в "Гранд Хаятт"".