— Лили!
— Алессандро, — сказала она с улыбкой. — Тебе тоже нужен кофе?
— Мне нужна ты.
«М-да, коротко и ясно».
— Правда? — Лили сделала многозначительную паузу. — Могу поинтересоваться зачем?
— Причин несколько. — Он тоже сделал паузу. — Но одной пока достаточно.
— И в чем она состоит?
— Софи собралась уезжать.
Глава 4
Спустившись вниз на следующее утро, Лили не обнаружила Алессандро и почувствовала некоторое облегчение.
— Он уехал на конференцию в Париж, а завтра поедет на совещание в Лондон, — сообщила ей Софи. — А я тем временем покажу тебе самые известные достопримечательности Милана: картинные галереи, величественные соборы.
Лили получила большое удовольствие от экскурсии. Разглядывая потрясающие архитектурные сооружения, построенные несколько веков назад исключительно руками человека, без помощи техники, Лили утратила ощущение времени. Она почувствовала дух старины и поняла, как жили люди в то время.
Лили была очарована старинными легендами, поддававшимися из уст в уста на протяжении многих поколений. Это было смешение вымысла и правды.
У нее возникло твердое ощущение того, что она принадлежит этой земле. Не сдержавшись, она подлилась своими чувствами с Софи.
— Почему бы и нет, дорогая? — с восторгом отозвалась та. — Ты знаешь, как я счастлива, когда ты находишься рядом со мной!
Было бы так легко сказать «да», но Лили, взяв тетю за руку, слегка пожала ее:
— Давайте обсудим это за ланчем.
Софи лучезарно улыбнулась ей:
— Я знаю одно местечко…
Вскоре они входили в изысканный ресторан, метрдотель которого приветствовал Софи как старую знакомую. Их провели к столику, покрытому тонкой скатертью, на которой были расставлены столовые приборы и бокалы.
«Замечательно», — с удовольствием отметила про себя Лили. Приятная обстановка, оригинальное освещение, прекрасно расположенные столики и стулья, придающие дополнительную элегантность интерьеру. И конечно же вышколенный персонал.
«Все сделано на высшем уровне», — одобрительно признала Лили, сравнивая этот ресторан со своим собственным. Меню тоже вызвало ее уважение, а винная карта вообще восхитила.
Вместе с тетушкой они выбрали себе блюда, сделали заказ.
— Мне хотелось бы заняться здесь ресторанным бизнесом и арендовать небольшую квартиру в Милане, — поделилась Лили своими планами. — Дома у меня прекрасный менеджер и персонал, и я уверена, что «Паризи» будет функционировать там на высшем уровне и без хозяйки.
Глаза Софи вспыхнули от радости, и она захлопала в ладоши:
— Значит, ты собираешься остаться! Дорогая, это прекрасная новость!
— Я рада, что вы одобрили мое решение.
— Разве я буду возражать? — Софи подняла руку, сомелье подошел к их столу. — Вина, пожалуйста, сегодня мы празднуем.
Вино «Совиньон Бланк» было высшего качества, и Софи подняла бокал в честь пребывания Лили в Милане. Затем последовало первое блюдо, внешне выглядевшее как произведение искусства и необыкновенно изысканное по вкусу. Но главное блюдо превосходило первое, если это вообще было возможно, когда дело дошло до десерта, им подали необыкновенно воздушное пирожное безе.
Лили попросила передать комплимент шеф-повару, глубокоуважаемому Джиованни, чье имя значилось в списке самых известных шеф-поваров, как казала Софи. К великому удивлению Лили, он сам появился перед ними под конец их трапезы.
— Рад снова вас видеть у нас, Софи, вместе с молодой подругой, — тепло приветствовал он женщин.
— Это моя племянница и крестница, Лили, — сказала Софи с теплой улыбкой. — Она тоже шеф-повар, но в своем собственном ресторане, в Сиднее.
— Вы в отпуске? Или хотите остаться в Милане и начать здесь работать?
У Лили было слишком мало времени, чтобы продумать ответ на такой вопрос. Поэтому она ответила коротко:
— Второе.
Интерес Джиованни явно возрос:
— Вы говорите по-итальянски?
— А также по-французски, — вмешалась Софи. — моя племянница провела год в Париже, изучая французскую кухню.
— Мы скоро закроемся на несколько часов. Когда вы выпьете кофе, то Джиорджио, метрдотель, проводит вас на кухню, и мы поговорим. — Он поклонился и отошел.
— Звучит весьма многообещающе, дорогая, — тихо сказала Софи. — Как ты отнесешься к тому, что Джиованни предложит тебе здесь место?
«Соглашайся», — шепнул Лили внутренний голос.
— Давайте не будем слишком обольщаться, пока мы не поговорим, — осмотрительно заметила Лили.
Кофе был крепким, черным, ароматным. Идеальным завершающим штрихом к концу их еды. Как только они поставили пустые чашки на стол, к ним подошел метрдотель и вежливо поинтересовался, понравился ли им ланч. Выслушав их восторженные отзывы, он повернулся к Лили:
— Signorinanote 6, если вы готовы, я провожу вас на кухню.
«Эффективность» — первое слово, которое пришло на ум, когда Лили оказалась в просторном рабочем пространстве. Чистые и длинные стальные столы, прекрасное оборудование, слаженно работающий персонал.
Джиованни вышел вперед и указал на маленький кабинет в конце кухни:
— Давайте поговорим наедине.
Он расспросил ее о том, где она обучалась и проходила практику. Затем попросил рассказать о своем опыте работы. После этого Джиованни показал ей различные меню, и они обсудили ингредиенты блюд, методологию их изготовления, причем разговор шел то на итальянском, то на французском языке.
«Джиованни проверяет меня», — поняла она.
— Мне нужен помощник шеф-повара, — объяснил он. — Вы готовы пройти испытание завтра? Поработать целый день?
«Завтра?!»
Но для раздумий не было времени.
— Да!
— Benenote 7. — Джиованни сообщил ей о продолжительности рабочего дня и об оплате. — Если вы будете работать хорошо, то эта должность — ваша. — Он встал, показывая тем самым, что разговор окончен. — Я жду вас завтра на кухне в семь часов утра.
Это было больше, чем то, на что надеялась Лили. «Судьба, — решила она, вернувшись к Софи, — и еще счастливый случай: я оказалась в нужное время в нужном месте».
— Ну что, он взял тебя? — спросила Софи, и Лили в ответ улыбнулась.
— Условие — поработать у него завтрашний день в качестве испытания, — сказала Лили и ощутила себя в теплых объятиях тети.
— Ты пройдешь его с честью!
— Возможно…
— Лили, в этом не может быть сомнения! — Софи стала из-за стола. — Нам нужно собрать все, что тебе понадобится, — сказала она, когда они выходили из ресторана. — Карло отвезет тебя завтра в ресторан и привезет обратно. А между тем я позвоню одному моему знакомому, который занимается арендой недвижимости.
— О боже! — воскликнула Лили с протестующим жестом. — Позвольте мне завтра для начала пройти то испытание.
— Конечно.
На вилле Софи развила бурную деятельность, она кому-то звонила и принимала звонки, в то время как Лили упаковывала вещи для завтрашней ночевки в Милане и полного рабочего дня на кухне Джиованни.
— Алессандро предложил переночевать в его апартаментах, — сообщила Софи, пока Карло лавировал по узким улицам вечернего Милана среди плотного потока машин.
— Очень мило с его стороны. — Лили постаралась изобразить равнодушие.
— Он приедет в Милан лишь завтра.
«Господи, пожалуйста, пусть он останется в Лондоне хотя бы еще на один день!»
Мысль о том, что ей придется проводить с Алессандро время и вести любезный разговор, пугала ее, ведь ей надо было хорошо выспаться перед завтрашним напряженным днем. Наверное, мольба ее была услышана, потому что ничто не предвещало скорого появления Алессандро — ни тогда, когда они ужинали с Софи и Карло, ни тогда, когда она вернулась в свою спальню.