Выбрать главу

— Нам необходимо поговорить, — сказал он, спускаясь к девушке.

Брэнда кивнула и присела рядом с ним на лавочку. Темная кожа влажно поблескивала от пота, а сама спортсменка казалась немного запыхавшейся, то есть выглядела именно так, как должен выглядеть человек в подобных обстоятельствах. Майрону ее образ показался удивительно безыскусным, земным и реальным.

— Ваш отец перед исчезновением снял со своего счета все деньги, — сказал Майрон.

Безмятежное выражение, утвердившееся было у Брэнды на лице, мгновенно улетучилось. Сверкнув глазами и покачав головой, она сказала:

— Все это очень странно.

— Что именно? — осведомился Майрон.

Она протянула руку, забрала у Майрона мяч и с такой силой стиснула его в пальцах, как будто опасалась, что тот может улететь, как воздушный шарик.

— Все это слишком напоминает мою мать, — сказала она. — Сначала исчезла одежда, потом деньги.

— Получается, мать, когда уходила, тоже забрала деньги семьи?

— До последнего цента.

Майрон внимательно посмотрел на девушку. Она продолжала упорно разглядывать баскетбольный мяч, который держала в руке. Лицо ее на мгновение стало встревоженным и по-детски беззащитным, от чего у Майрона даже запершило в горле. С минуту помолчав, он заговорил снова, но на этот раз сменил тему.

— Скажите, перед своим внезапным исчезновением Хорас работал?

Белая девушка из команды Брэнды — вся в веснушках и с хвостиком на затылке — крикнула и громко хлопнула в ладоши, предлагая подруге передать ей мяч. Брэнда одной рукой отдала ей пас.

Получив передачу, девушка с хвостиками устремилась к корзине, дриблингом ведя рядом с собой мяч, а достигнув зоны броска, подпрыгнула и бросила его в корзину.

— Работал. В службе безопасности больницы Святого Варнавы, — ответила Брэнда. — Вы знали об этом?

Майрон кивнул. Больница Святого Варнавы находилась в Ливингстоне, его родном городе.

— Я тоже там работаю, — с минуту помолчав, сказала Брэнда. — Практиканткой в педиатрическом отделении. Я-то и помогла ему устроиться в службу безопасности. Между прочим, там я и узнала о его исчезновении. Мне позвонил его начальник, сказал, что отца нет на работе, и спросил, где, по моему мнению, он может находиться.

— Сколько времени Хорас проработал в госпитале?

— Четыре или пять месяцев.

— Как зовут его начальника?

— Келвин Кэмпбелл.

Майрон достал из кармана блокнот и записал имя.

— А куда еще ходил Хорас помимо работы?

— Как обычно, — ответила Брэнда.

— По дворам с баскетбольными площадками?

Девушка кивнула.

— А кроме того, дважды в неделю посещал матчи в школах высшей ступени.

— У него есть близкие друзья, к кому он мог бы обратиться за помощью?

Она покачала головой:

— Никого не могу припомнить.

— А как насчет родственников? Кто-нибудь его привечал?

— Разве что тетушка Мэйбл? Если он в этой жизни кому-то доверял, то только своей сестре Мэйбл.

— Она обитает где-то поблизости?

— Да, в Уэст-Ориндже.

— Не могли бы вы позвонить ей и предупредить о моем визите? Скажите, что я к ней заеду.

— Когда?

— Прямо сейчас. — Майрон бросил взгляд на часы. — Если потороплюсь, смогу вернуться еще до конца вашей тренировки.

Брэнда поднялась с места.

— В холле есть телефон-автомат. Я позвоню ей оттуда.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Когда Майрон ехал к Мэйбл Эдвардс, зазвонил его сотовый. Включив аппарат, он услышал голос Эсперансы.

— Норм Цукерман на проводе, — деловым тоном сообщила она.

— Переключи на меня…

В трубке послышался щелчок.

— Норм? — сказал Майрон.

— Майрон, детка, как поживаешь?

— Неплохо.

— Прелестно… прелестно… Что-нибудь узнал?

— Ни черта.

— Прелестно… прелестно… — Норма что-то беспокоило, и в его жизнерадостном тоне чувствовалось напряжение. — Ты сейчас где?

— В машине…

— Так, так, так… Я бы на твоем месте обязательно заглянул в зал, где тренируется Брэнда.

— Только что побывал там и уехал.

— И оставил ее в одиночестве?

— Но она же на тренировке. Вокруг нее не меньше дюжины членов команды, не считая обслуживающего персонала. Ничего с ней не случится.