— Да, ей нравится проводить с ним время.
— Что ты сказала ей, что делаешь сегодня вечером?
— Я просто сказала, что мне нужна ночь наедине с собой. — Он понимающе кивает. Тан потягивает пиво; его глаза такие же всепоглощающие, как всегда, пожирают меня заживо, когда я делаю глубокий вдох, напоминая себе о том, что реально, и это мы с Таном начинаем всё сначала.
— Ты готова к ужину?
— Да, — соглашаюсь я, и глаза Тана загораются от моего ответа, когда он ставит своё недопитое пиво на стол. Я захлопываю холодильник, получая от него довольную ухмылку, когда я это делаю.
— Ты хочешь что-нибудь в дорогу? — спрашивает он.
— Неа. — Я хватаю своё пальто и сумочку, когда мы вместе выходим. По дороге я спрашиваю его:
— Куда мы едем?
— Я думаю, туда где можно съесть тот дерьмовый суп, который ты любишь.
— Как бы то ни было, это не дерьмо. Тебе это понравится.
— Ну, я просто предупреждаю тебя, что если я этого не сделаю, то потом зайду в «Чилпотле».
— О, да ладно, как будто отвратительное большое буррито лучше.
— О, это так. Я был бы счастлив, если бы мы просто поехали туда. Я мог бы съесть два.
— Нет! У нас будет фо, конец истории! И я обещаю, что к концу вечера ты будешь на крючке.
Он смотрит на меня, крепко сжимая руль. Солнце садится, пока мы едем, и я смотрю в окно, на облака, чувствуя, что Бен со мной, подталкивает меня вперёд.
Глава 23
Тан
— Так что ты заказываешь? — спрашиваю Фэй, глядя на чересчур сложное меню.
— Я возьму фрикадельки.
— Ладно, теперь это становится просто странным.
— Что ты имеешь в виду? — спрашивает она меня, откладывая своё меню.
— Ты сказала, что это вьетнамский суп, какое место в нём занимают фрикадельки?
— Может, ты перестанешь ныть?— Она зовёт меня на свидание, и, честно говоря, это меня заводит. Раскладывая своё меню, я говорю ей: — Ты можешь сделать заказ за меня, потому что, очевидно, тебе виднее.
Как раз в этот момент подходит официантка и ставит наши напитки и что-то похожее на поднос с травой. Моё пиво выглядит настолько аппетитно, что я делаю глоток, мне нужно напиться, чтобы пережить эту трапезу.
— Что вам принести поесть? — спрашивает нас официантка.
— Я буду фрикадельки фо, а он будет номер пятьдесят семь.
Что это, чёрт возьми, такое?
Но я не могу понять этого, когда она берет наши меню и уходит, чтобы сделать наш заказ.
— Так что, это что-то вроде кода для чего-то? — спрашиваю её.
— Нет, это было в меню. Разве ты не видел, что большинство позиций были пронумерованы?
— Нет, я не заметил, я был немного поглощён разговорами о фрикадельках.
— Хочешь выпить? — спрашивает она меня, отправляя в рот через соломинку огромный голубой шарик.
— Нет, спасибо. Я бы предпочёл держать синие шары как можно дальше от себя.
Она отхлёбывает ещё один через свою массивную прозрачную соломинку, и я не могу не съёжиться, наблюдая, как она его проглатывает.
— Так что будь честна, тебе действительно нравится это место только из-за всех этих яиц, да?
Она закатывает глаза, когда официантка ставит перед нами дымящиеся горячие супы. Глядя на сырое мясо, я понимаю, что меня надули.
— Могу я предложить вам что-нибудь ещё?
— Нет, спасибо.
— Надеюсь, я не отравлюсь, — бормочу я себе под нос, и Фэй хихикает.
— Ты знаешь, как пользоваться палочками для еды, здоровяк?
— Да, я знаю.
— Что ж, достань их и положи своё мясо в бульон.
— Моё мясо и близко не подойдёт к этому бульону.
Она смеётся и стучит кулаком по столу.
— Не твоё мясо, это мясо, глупышка.
Взяв палочки для еды, я проталкиваю мясо вниз и наблюдаю, как исчезает розовизна; бульон такой горячий, что его можно сварить. Наблюдая, как Фэй насыпает в свой суп всякую дрянь и срывает травинки со стола, я просто слежу за тем, что она делает.Перевод группы https://vk.com/bambook_clubs
— О, так теперь ты знаешь, что делать?
Я закатываю глаза, а затем мы оба вместе подносим кусочки еды к губам.
И ничего не происходит.
Когда я открываю рот и первое, что касается моего языка, пробуждается моё небо. Вкус невероятный. Пережёвывая кусочек, я не думаю, что когда-либо пробовал что-то настолько вкусное.
— Тебе нравится? — спрашивает она.
— Я... мне это нравится, — говорю я ей, отправляя в рот очередную порцию еды палочками.
Она ест медленно, наблюдая за мной, и пока я поглощаю свой суп, уверен, с рекордной скоростью, теперь я могу сказать, почему это её любимое блюдо.
* * *
— Это было потрясающе! — говорю я Фэй, когда мы выходим из ресторана.
— Видишь? Я же говорила, что тебе понравится!
— Почему я не пробовал этого раньше? — спрашиваю я, хватая её за руку, наши пальцы так крепко переплетаются.
— Я не знаю почему, но поверь мне, это всё, чего ты сейчас захочешь.
— Я мог бы съесть ещё одну тарелку.
— О, я не смогу, — говорит она, потирая свой плоский живот. — Я наелась до отвала.
— Да, ты действительно так выглядишь.
Она соприкасается со мной плечом, и я смеюсь, отпуская её руку и перекидывая свою через её плечо. Она так хорошо пахнет, невероятно хорошо, и быть с ней вот так снова потрясающе.
Когда мы пересекаем мост к тому месту, где припарковались, огни центра Сиэтла мерцают, освещая залив Пьюджет-Саунд. Она останавливается, и мы оба смотрим на зеркальную воду.
Стоя в тишине, я задаюсь вопросом, что происходит у неё в голове. Что касается меня, то всё, о чём я могу думать, — это она; она занимает все мои мысли. Но за неё я беспокоюсь, не начинает ли она снова сомневаться во всём, поэтому я спрашиваю её:
— О чём ты думаешь?
— О, ни о чём.
— Скажи мне? — умоляю я, желая проникнуть в её голову.
— Это насчёт Бена.
— Ладно, я всё ещё хочу знать.
Она вздыхает, что-то вспоминая, а затем говорит:
— Раньше он постоянно приходил сюда порыбачить. Я подумала, может быть, однажды я смогла бы показать Брэксли, как это делается.
— Я думаю, это было бы неплохо. Джек и я тоже можем пойти.
— Я бы хотела этого, — говорит она, её глаза всё ещё сосредоточены на воде.
— Я бы тоже. — Я поворачиваю её к себе и теперь вижу слезы, застилавшие её глаза.