Выбрать главу

Клариса сама загнала себя в ловушку и теперь не знала, как из нее выбраться. Но прежде всего надо проведать Эми.

Бал затянулся далеко за полночь. И сейчас, в полдень, когда Клариса быстрым шагом направлялась к конюшне, гости по большей части еще спали. Блейз поприветствовал хозяйку радостным ржанием, и очень скоро Клариса, подгоняемая запоздалой паникой, уже мчалась по дороге на Фрея-Крагс.

Последние четыре дня неласковое шотландское солнце баловало обитателей Маккензи-Мэнор, но к сегодняшнему дню щедрость его исчерпалась. Порывистый ветер яростно трепал вуаль, прикрепленную к шляпе, хлестал Кларису по щекам, словно не хотел пускать ее туда, куда она так стремилась.

Фрея-Крагс встретила ее совсем не так, как в тот первый раз. Рыночная площадь была почти пуста, если не считать группки мужчин, о чем-то болтавших друг с другом, и женщины с коромыслом и двумя полными ведрами воды. Городок притих и словно съежился. У Кларисы защемило сердце. Ведь здесь она впервые встретилась с Робертом. Тогда она его боялась. Боялась того влечения, что сразу испытала к нему. Боялась его мрачности. Теперь она тосковала по нему, не могла дождаться, когда он вернется из Эдинбурга и ответит на все те вопросы, которые не давали ей покоя.

Любит ли он ее, или она для него всего лишь очередная пассия?

У входа в пивную, закутавшись в шали от ветра, сидели старые знакомцы Кларисы. Заметив ее, они помахали ей. Клариса помахала им в ответ и послала воздушный поцелуй, но, вместо того чтобы направиться к ним, пошла к мастерской госпожи Дабб. Но кто-то из стариков окликнул Кларису по имени, и, после недолгого колебания, она направилась к ним. Клариса знала, что не пройдет и десяти минут, как Эми узнает о том, что она в городе. Возможно, будет даже лучше, если она узнает об этом не напрямую и успеет подготовиться к встрече.

«Принцесса в городе», – сообщит госпожа Дабб. Побежит ли Эми навстречу сестре? Или забьется в дальний угол мастерской и будет дуться в ожидании, пока Клариса сама к ней придет?

Она проводила Блейза к конюшне и передала конюху, расплатившись с пареньком серебряной монетой зато, чтобы тот поставил коня в теплое стойло и хорошенько его почистил.

Затем она направилась к пивной, улыбаясь пяти старикам. Они заслужили ее внимание.

Старики встали при ее приближении и поклонились.

– Хэмиш Маккуин, Генри Маккалох, Гилберт Уилсон, Томас Мактавиш, Беннет Мактавиш, – перечислила она всех.

– Вы помните нас всех по именам! – восхищенно воскликнул Генри. Он говорил слишком громко, как и тогда, когда они познакомились.

– А как же мне вас не помнить? – Клариса успела подхватить Гилберта, который поклонился ей с таким усердием, что едва не перевернулся. – Я стараюсь запомнить по именам всех красивых мужчин, с которыми встречаюсь.

Старики просияли.

– Вы пришли, чтобы поиграть с нами в шахматы? – спросил Томас.

Клариса помогла Томасу сесть и сказала:

– Не знаю, стоит ли мне играть. Сегодня я какая-то рассеянная и, боюсь, буду играть неважно.

Томас радостно потер руки:

– Оно и к лучшему. – Клариса засмеялась и погрозила ему пальцем:

– Какой вы коварный, Томас! – Ей нравились их голоса: возраст придал им хрипотцу, а шотландский акцент – тепло. Когда-нибудь и голос Роберта станет таким же, но будет ли она рядом, чтобы услышать его?

– Вы так печальны, ваше высочество. – Хэмиш теребил пустой рукав сорочки. – У вас что-то стряслось?

Булавки расстегнулись, и Хэмиш явно испытывал неловкость из-за беспорядка в своем наряде. Клариса посмотрела ему в глаза и сказала:

– Мистер Маккуин, у вас рукав расстегнулся. Разрешите, я помогу его закрепить? – Не дожидаясь разрешения, Клариса застегнула булавки одну за другой, так что прорехи не стало видно. – Если вы принесете мне ваши рубашки, я могу сделать петли на рукавах и пришить пуговицы, чтобы вы не мучились с этими булавками.

– Принцессе не подобает пришивать мне пуговицы, – пробурчал Хэмиш.

– Мне нравится шить, и мне нравитесь вы. Так что я получу от работы двойное удовольствие.

– Что? – Генри приложил ладонь к уху и повернулся к Беннету.

– Она говорит, что будет шить Хэмишу рубашки! – прокричал ему в ухо Беннет.

– Значит, ваше высочество собирается остаться в Маккензи-Мэнор? – обрадовался Генри.

Клариса не нашлась что ответить. Попросит ли ее Роберт остаться?

– Не знаю, – сказала Клариса. Мужчины многозначительно переглянулись. Трудно сказать, что означали эти взгляды.

С наигранной беспечностью Клариса присела на табурет перед шахматной доской.

– Я бы хотела заказать нам всем по кружке эля. Где хозяйка заведения?

Томас поперхнулся и закачался на стуле. Того и гляди его снова придется подхватывать.

– У нее неожиданно нашлись срочные дела. – Гилберт приложил палец к губам, давая понять, чтобы все замолчали.

«Что это у них за секреты?» – подумала Клариса. Но не успела она выудить у них секретную информацию, как Хэмиш сказал:

– Ваше высочество, с востока подул сильный ветер.

– Что? – Клариса обернулась на восток и увидела мистрис Дабб. Она шла к ним через площадь со стороны швейной мастерской.

Клариса едва не подскочила от радости. Эми хочет ее видеть.

Но радость ее оказалась преждевременной. Не стала бы мистрис Дабб бегать с поручениями от своей работницы.

Мистрис Дабб приблизилась к Кларисе и присела в реверансе:

– Ваше высочество, как приятно снова видеть вас в нашем городе! Вы пришли, чтобы побаловать мое старое лицо?

– Я обязательно вам помогу, – заверила портниху Клариса, – но вначале мне надо поговорить с мисс Розабел.

Мистрис Дабб распыхтелась, словно кипящий чайник:

– Эта ужасная девчонка! Я даже не хочу о ней слышать! – Клариса встревожилась:

– Почему? – Что натворила Эми на этот раз? У мистрис Дабб вытянулась физиономия.

– Она бросила меня на произвол судьбы, когда у нас еще с полдюжины платьев не закончено, а мне к сроку одной ни за что не успеть! Вот почему я не хочу о ней слышать.

Клариса похолодела от ужаса и вскочила на ноги.

– Как это бросила? Она не могла просто взять и уехать!

– Говорю вам, ее в городе больше нет.

– Но когда она ушла? Куда? – Клариса перешла на крик. Старики закивали.

– Вчера, но она мне ни слова не сказала, так что, куда она отправилась, мне неизвестно. – Мясистой ладонью госпожа Дабб надавила на плечо Кларисы, и та послушно опустилась на табурет. – Но не вините себя за это.

Клариса, не в силах вымолвить ни слова, ловила ртом воздух.

– Не думайте, что она удрала, потому что вы сделали ее хорошенькой и она решила, что сможет найти себе мужчину.

– О! – Клариса шумно выдохнула. Воздух обжигал, легкие. – Вы об этом. Нет, я никогда и подумать не могла, что…

– Хотя это так, верно? – Мистрис Дабб тараторила без остановки. – Хорошенькие девушки всегда находят себе мужчин. Когда я была молодой, я находила их или, вернее, они меня находили. Вот я и надеялась, что вы мне в этом поможете: вернете мне красоту, чтобы я…

Клариса больше не в силах была выносить этот голос.

– Кто-нибудь знает, куда она ушла?

– Нет. – Мистрис Дабб вытащила из-за пазухи сложенный вчетверо лист бумаги, скрепленный печатью. – Ко возможно, вы узнаете об этом из письма, которое она вам оставила.

Над печатью повозились, но она не была сломана. Клариса, не веря своим глазам, уставилась на мистрис Дабб. Возможно, что-то в ее взгляде осталось от властной принцессы, ибо портниха виновато попятилась:

– Я его уронила. Я, пожалуй, пойду, а вы читайте. – Клариса смотрела на письмо с ужасом, словно оно могло ее укусить.

– Давайте же, читайте, – участливо сказал Генри. Взломав печать, Клариса развернула письмо, исписанное аккуратным почерком Эми.

Дорогая моя, самая лучшая, самая добрая Клариса!

Я говорила тебе, что не хочу больше быть принцессой. Я знаю, что ты мне не поверила, но это правда. Яне хочу ждать, когда начнется моя настоящая жизнь, к которой я совсем не готова. Почему? Потому что я привыкла к свободе. Я бродила по городам и весям, я говорила с нормальными, обычными людьми, и я узнала цену труду.