Выбрать главу

Я слушала, как они обсуждают землю вокруг Дейбрик-Фоллс, но не сразу поняла, что запуталась. Оливия каким-то образом поддерживала разговор, как Стоун, Айзек и Ноа. Бритт отлучилась и бродила по заднему дворику. Я поискала Бернадетт и обнаружила ее возле бассейна.

Как раз в тот момент, когда я вернулась к разговору за столом, послышался всплеск.

Я подняла глаза на Оливию, но она смотрела на меня.

Взглянула на Ноа.

Ноа уставился в небо, допивая остатки пива.

— Я не на службе, — заявил Стоун, разглядывая столик в патио.

Остин сверкнул своей односторонней ухмылкой.

— Я просто не хочу.

— Она в купальнике, — доложила Бритт, подходя к столику.

Я сморщила нос.

— Что за купальник?

Брит усмехнулась.

— Прикольный. На ней слитный купальник.

Мы все выдохнули.

— Я принесу полотенце, — решил Остин и направился к небольшому стеклянному навесу на другой стороне внутреннего дворика.

Я слышала, как Бернадетт наматывает круги позади меня, но не оборачивалась. Мне хотелось отругать ее за плохие манеры, но я боялся, что Бернадетт только еще больше меня опозорит. Вместо этого я спросила:

— Ребята, вы поняли, где находится эта земля?

— Любой из этих светло-зеленых или светло-красных участков на карте, — проворчал Айзек, водя пальцем по карте. — Остин попытается сравнить некоторые из этих участков с кадастровыми картами, поскольку мы знаем, что речь идет о большом куске земли. А я утром поищу аэрофотоснимки в поисках синего сарая.

Остин вернулся к столу.

— Я предлагаю вам обзвонить местных опылителей и других пилотов небольших самолетов. — Он откинулся в кресле. — Думаю, ярко-синий сарай посреди леса будет выделяться из общей массы деревьев.

— Отличная идея, — согласилась Оливия, подпрыгивая на месте.

— Мы сделаем несколько звонков утром, — решил Стоун, сузив глаза на Оливию. Он хотел сказать, чтобы она не вмешивалась в их расследование.

Оливия надулась, но ничего не сказала.

На мой телефон пришло сообщение. Открыв его, я заметила, что уже за полночь. Прочитав сообщение, я усмехнулась.

— Оливия, твой муж интересуется, когда ты вернешься домой. Он пытался дозвониться до тебя.

Оливия фыркнула.

— Мой телефон лежит на дне озера Эдгар вместе с сумочкой.

Все засмеялись, кроме Стоуна.

Поднимаясь, я протянула Оливии свой телефон.

— Остин, спасибо за помощь.

— И за пиво, — добавил Ноа, тоже вставая.

— Конечно. Вас подвезти обратно через канал?

Я посмотрела на Ноа.

— Я не хочу возвращаться пешком через болото.

— Я тоже, — заявила Бернадетт, подойдя с полотенцем в волосах и закрепляя мантию декоративной веревкой.

— Ладно, хорошо, — проворчал Ноа, доставая ключи. — Все грузитесь в заднюю часть скорой помощи.

— Я поведу, — заявила Бритт, выхватив из его рук ключи.

Глава 45

После того как Ноа отвез нас к Бернадетт, я отправилась домой. Уже у дома, чтобы не разбудить Фрэнсиса, я припарковала грузовик на улице.

На часах было за полночь, но пока Фрэнсис крепко спал, я быстро прибралась на кухне и в гостиной, а затем заперлась у себя на ночь. Приняв душ и облачившись в пижаму, я задумалась о своем расписании на следующий день. Завтра суббота, и, как и сегодня, большинство заказов на уборку отменились. Единственное, что еще оставалось в расписании, — это уборка адвокатской конторы Брейдона, но я могла бы написать ему утром и перенести встречу на другую неделю. Тем более что у него тоже затишье с клиентами.

Я откинула одеяло, забралась в постель и попыталась избавиться от множества тревожных мыслей, роящихся в голове. Если нам удастся найти Тауни, жизнь в Дейбрик-Фоллс снова вернется в нормальное русло.

Поддавшись физической и душевной усталости, я закрыла глаза. Но после, казалось, всего десяти или двадцати минут сна, мои веки распахнулись. Только я находилась не в постели. И даже не дома, как выяснилось, когда я осмотрелась по сторонам.

Передо мной стояли Бернадетт и Оливия, обе в темных брюках, черных водолазках с длинными рукавами и черных перчатках.

Оглядела себя: на мне были пижамные шорты и темная футболка, но почему-то в руках оказалась загадочная книга рецептов, которую я оставила на тумбочке в спальне — та самая, из потайного ящика в мамином шкафу. И еще более удивительным показался холодный черный асфальт под моими босыми ногами.

Постепенно в моем затуманенном мозгу возникло понимание. Я вдруг осознала, где нахожусь. Я снова шла во сне к Догвуд-роуд.

— Вот черт...

Оливия завизжала, обнимая меня за плечи.

— Ты очнулась! — Она подпрыгивала на месте, покачивая меня при этом. — Ты такая странная, когда ходишь во сне. Знаешь что, твои глаза все время открыты? И когда ты моргаешь, ты делаешь это как в замедленной съемке. — Она приблизила свое лицо к моему, и продемонстрировала, как я моргаю. — Видишь? Это странно, согласись?

— Оливия, я люблю тебя, но ты должна дать мне минутку, — попросила я, отстраняясь. — Мне нужно прийти в себя.

Оглянувшись назад, я заметила свой грузовик. Он оказался единственным автомобилем, так что они, должно быть, приехали сюда на нем. Я подошла и открыла заднюю дверь. Бросила книгу с рецептами на коврик и стала копаться в сумке, которая лежала в багажнике. Работа уборщицы бывает грязной, поэтому я всегда брала с собой сменную одежду. Я избавилась от пижамных шорт и натянула джинсы. Чтобы скрыть отсутствие бюстгальтера, накинула поверх футболки толстовку.

Взглянула на свои ноги. Они снова изрядно потемнели, если не считать пореза, который снова кровоточил. Я сняла повязку, когда принимала душ. Вытащив пару белых носков, я с трудом их надела, а затем обула дешевые парусиновые туфли, которые хранила в сумке.

Я заметила свою сумочку на переднем сиденье.

— Откуда у вас, моя сумочка? — Перейдя к передней двери, я принялась рыться в ней в поисках телефона.

— Она уже лежала в машине, — пояснила Бернадетт. — Надеюсь, ты не против, но у меня остались запасные ключи от машины. Мы не знали, где ты окажешься, поэтому грузовик показался лучшим средством передвижения.

Я отыскала кошелек, электрошокер, пачку салфеток, блеск для губ, кучу ручек, но не обнаружила телефон. Он должно быть остался в моей спальне.

— Как вы узнали, что я хожу во сне?

Бернадетт кивнула на Оливию.

Оливия пожала плечами.

— Я не была уверена, что ты сделаешь это снова, но на всякий случай решила понаблюдать за твоим домом.

— Понаблюдать за моим домом? Это немного странно, даже для тебя.

— Было довольно забавно, — заявила Оливия, подпрыгивая на месте. — Конечно, если бы ты тоже была со мной, получилось бы веселее. Бернадетт только и делала, что читала книгу. О, а ты знаешь, что твой сосед напротив выгуливает своих собак в час ночи? Кто так делает? Мы должны проследить за ним. Выяснить, чем он занимается.

Я вздохнула, глядя на звезды, пытаясь сдержать свое разочарование.

— Оливия, он работает на кладбище пять дней в неделю. И ничего плохого не замышляет.

— О, — надулась Оливия. — Умеешь ты обломать кайф.