Выбрать главу

— О, конечно, забудь! — Фарнхэм пощелкал пальцами. — Почему бы и нет, Бэньйон?

— Прошу тебя, забудь. У меня не было причин говорить с тобою так.

— Ладно, я ничего не слышал, Дэв. Это все, что ты хотел мне сказать? — произнес Джерри уже совсем другим тоном.

Дэв поколебался.

— Нет, есть еще кое-что. Я напал на след Бурроу, я уверен, что убийца Люси — он. Но когда я дошел до этой точки, у меня отняли дело. Уилкс хочет передать его кому-нибудь из смены Джонсона.

Джерри Фарнхэм улыбнулся, но улыбка вышла кривой.

— Ты так думаешь? Не прошло и двадцати минут, как я вышел от Уилкса. Я спросил его насчет Бурроу. Он сказал мне, что в твоем расследовании нет позитивного отправного пункта, — Джерри легко присвистнул, — и что вся история рассосется, как дым в воздухе. Как же привести к одному знаменателю твои предположения и его слова?

— Кто хочет — сможет, — сухо ответствовал Бэньйон.

Фарнхэм потер руки.

— Можно ли, гм, рассматривать твое предположение, как основу для статьи?

— Нет, черт побрал! — слова эти вырвались у Бэньона прежде, чем он отдал себе отчет в их значении.

— Ты знаешь, это выглядит так, словно ты… — пожав плечами, Фарнхэм прервал себя. — Ну, да все равно. Спасибо, Дэв, — и Джерри исчез в комнате.

Дэв ждал лифта. Опять время ушло впустую. Если хочешь остаться честным человеком, это всегда стоит немало…

Фарнхэм не написал очерка о том, что узнал, да и не было материала на очерк, по крайней мере, на сенсационный! Но он отдал материал сотруднику, который писал политические передовые — и у того статья вышла на славу! Резкая, с сарказмом написанная статья о противоречивости мнений сотрудников комиссии по уголовным делам. В ней содержался намек на то, что в комиссии нет единого мнения, какими методами и с какими усилиями город должен бороться с откровенными гангстерами. Конечно, подобным элементам кое-что прощается — так повсюду, и с этим приходится мириться — но для убийства Карровэй был вызван особый «специалист» из Детройта. Не хватало только почетного эскорта, каким его забыла снабдить полиция. Следствие по делу Карровэй ведется особенно неуверенно, ибо энергичность действий полиции находится в прямой зависимости от давления, которое оказывают на нее гангстеры и политиканы.

Это была сильная статья! И намного острее, чем если бы в ней просто-напросто излагались факты. Поэтому она обратила на себя в управлении всеобщее внимание, снизу доверху.

Уилкс в бешенстве бегал по кабинету и ругался так громко, что это сделало бы ему честь во дворе любой казармы. Он стучал кулаком по столу, его лицо было воплощением бешенства — и все-таки во время этой искусно разыгранной сцены Дэв подметил в нем какую-то скованность, нерешительность, чертовски напоминавшие страх.

— По какому праву ты сообщил репортеру имеющиеся у нас факты? — уже в пятый раз выкрикнул Уилкс.

Странно, но Дэв сохранял полное спокойствие.

— Я согласен, что поступил неосмотрительно, но почему столько шума? Все можно выяснить…

— Я не хочу, чтобы проблемы полиции дискутировались в прессе, — кричал Уилкс, бегая по комнате. — Ты знаешь это не хуже, чем я.

— Но ведь никакой проблемы не существует. Я написал отчет и передал его вам. Вы сказали мне, что расследованием займется кто-нибудь из парней Джонсона. Вот и все, что я сообщил Фарнхэму. А он мне на это ответил, что вы ему незадолго до нашего разговора объявили, будто в моей версии нет и капли правдоподобия. Собственно, это единственное «расхождение во мнениях», о котором пишется в статье. Вы говорили с Фарнхэмом, лейтенант, или нет?

— Черт побрал — он конечно все наврал! — вдруг на лице Уилкса показалась улыбка, не совсем естественная, правда. — Дэв, — начал он совсем другим тоном. — Знаешь ли ты из своего опыта случай, один-единственный хотя бы, чтобы эти богом проклятые писаки не наврали бы?

— Разумеется, они ошибаются, — сказал Бэньйон, точно зная, что Уилкс лжет, и что это просто-напросто жалкий фарс.

— Мы отклонились от темы, — напомнил Уилкс. — Значит, ты подал Фарнхэму идею, будто мы тут пытаемся что-то скрыть?

— Ну… А разве мы так поступаем? — терпение понемногу оставляло Бэньйона. Он хотел, наконец, узнать истину, услышать от Уилкса хоть капельку правды.

— Никогда! — кулак Уилкса с треском опустился на стол, так он выражал свой праведный гнев. — Как ты можешь объяснить, что в тебе зародилась хотя бы тень подозрения?

— Может быть, я был взбешен, — сказал Бэньйон. — Взбешен, что кому-то не понравилось, как я веду расследование по делу Карровэй.

Взгляды мужчин скрестились. Внезапно наступившая тишина в кабинете несла в себе что-то устрашающее, пока Уилкс вдруг не проговорил: