Маргарет нахмурилась и покачала головой. – Нет. Я никогда не слышала, чтобы бессмертных рвало кровью.
– Я слышал, – тихо сказал Джулиус и, когда все с любопытством повернулись к нему, объяснил: – Во времена Ренессанса одна из моих сестер получила платье в подарок от смертного, которого она считала своим другом. Оно было покрыто изнутри каким-то ядом, который может впитываться через кожу. Если бы она была смертной, моя сестра умерла бы. Вместо этого ее начало рвать кровью.
– В этом есть смысл, – медленно произнесла Дани. – Наночастицы должны попытаться окружить яд или каким-то образом соединиться с ним, а затем удалить его из системы. Кровь – их проводник, поэтому, чем больше яда поглощается, тем больше крови очищается.
– И наночастицы, – добавил Деккер.
Николь смутил весь разговор. Нано? Ядовитое платье? В Эпоху Возрождения? Это слово застряло в ее затуманенном сознании, и она повернулась к Маргарет, и спросила шепотом: – Джулиус сказал в эпоху Возрождения?
Маргарет ободряюще улыбнулась и похлопала ее по руке. – Да, дорогая. Я все объясню, обещаю. Но пока все в порядке.
– Ладно. Все в порядке, – пробормотала Николь, расслабляясь.
– У вашей сестры тоже сначала болела голова? – спросила Дани.
– Нет. – Джулиус покачал головой. – Но мне кажется, что у меня начинает.
– У меня тоже, – заявил Томаззо.
– И у меня, – признал Данте.
– Я тоже, чувствую, – сказала Дани и посмотрела на мужа, который торжественно кивнул.
– Только самое начало, – сказала Маргарет, когда группа повернулась в ее сторону.
Поняв, что все внимание присутствующих переключилось на нее, Николь быстро покачала головой. Все это приводило ее в замешательство, но каждый раз, когда она начинала чувствовать, что ее охватывает паника, Маргарет бормотала: «Все в порядке», – и ее паника отступала. В таком случае лучше всего просто сидеть и ждать объяснений, которые обещала Маргарет. Она была уверена, что до тех пор все будет хорошо.
– И в ухе гудит, – вдруг сказал Джулиус. – Очень слабо, но как назойливое насекомое, постоянно жужжит и жужжит.
Николь с любопытством посмотрела на мужчину. Его голос звучал крайне раздраженно из-за жужжания.
– Я ничего не слышу, – хором ответили близнецы.
– Я знаю ... теперь, когда вы упомянули об этом, – объявил Деккер, наклонив голову и нахмурившись. – Я не замечал этого до сих пор, но это довольно раздражает, не так ли?
Маргарет встала и медленно обошла кухню, наклонив голову, словно прислушиваясь к чему-то. – Да. Теперь я слышу. Он…
Николь с любопытством наблюдала, как женщина внезапно остановилась и подошла к розетке рядом с кулером. Ее брови поползли вверх, когда Маргарет наклонилась и отсоединила маленький белый блок, который Николь подключила туда ранее той ночью.
– Звук исчез, – объявил Джулиус.
Деккер кивнул. – Вот именно.
– Не может быть, – нахмурившись, возразила Николь. – Это ультразвуковой репеллент от грызунов. Это для мышей. Они единственные, кто может это слышать.
– Мыши и другие грызуны ... такие как летучие мыши, – сухо заметила Дани.
– Дани, дорогая, я же говорил тебе, что мы никак не связаны с летучими мышами. Это все миф, – сказал Деккер с болью в голосе.
– Да, – согласилась Дани. – Но, очевидно, когда дело доходит до звуков, вы на одной волне.
– Мы с тобой на одной волне, дорогая, – поправила Маргарет, возвращаясь к столу и бросая репеллент на его поверхность, чтобы занять свое место рядом с Николь. – Теперь ты тоже одна из нас.
– Вроде того, – тихо ответила Дани. – Кроме того, я ничего не слышала.
– Возможно. Но у тебя болела голова, – заметил Джулиус. – Но ты молода, как и близнецы, так что, пока это действовало на вас, вы не могли уловить звук.
– Хм. – Дани поморщился, но не стала спорить и просто сказала: – Хорошо, что головная боль сейчас прошла.
– Да, – пробормотала Маргарет. – Моя тоже быстро исчезает.
Все, кроме Николь, кивнули или пробормотали что-то в знак согласия.
– Тогда это, вероятно, и вызвало головную боль, – заключила Дани.
Все снова кивнули, кроме Николь. Она просто думала, что они все немного сумасшедшие ... но все было в порядке. Эти слова пронеслись у нее в голове, и она расслабилась.
– Что вы сделали для вашей сестры? – спросила Дани у Джулиуса.
– Мы только потом поняли, что это отравление, потому что после этого у сестры возникло естественное отвращение к платью. Она отдала его одной из служанок ... которая была смертной. Бедная девочка умерла в страшных муках и страданиях, – тихо сказал Джулиус, а потом вздохнул и добавил: – До этого мы понятия не имели, что случилось с Адрианой. Мы просто продолжали давать ей кровь, пока все не прошло.
– Ладно. Тогда, я думаю, именно этим мы и займемся здесь, – серьезно сказала Дани. – Нина принесла холодильник, а мы – два. Надеюсь, этого будет достаточно. Она взглянула на Джулиуса. – Вы, наверное, не помните, сколько крови понадобилось вашей сестре?
Джулиус виновато покачал головой. – Тогда у нас не было банков крови. Это были доноры, и их было много. Нам пришлось возить ее из деревни в деревню в повозке, пока она не начала приходить в себя.
– Я позвоню Бастьену и попрошу, чтобы доставили еще, – сказал Деккер, вставая и доставая телефон из кармана, когда выходил из комнаты.
– Николь, – позвала Дани, притягивая ее взгляд. – Как ты себя чувствуешь? Ты ела то же, что и Джейк? Или он ...
– Она не отравлена, – перебил его Джулиус. – То, что так действует на Джейка, убило бы ее в мгновение ока. Кроме того, это не от проглоченного яда. Обычно это не вызывает рвоты у бессмертных, а если и вызывает, то только однократно. Но ничего подобного. Это отравление всего тела, яд должен пройти через всю систему Джейка, чтобы наночастицы так отреагировали.
– Халат, который на нем? – предложил Деккер.
– Все началось в джакузи, – тихо напомнила Маргарет.
– Верно, но он, вероятно, надел халат, чтобы спуститься и залезть в ванну, – заметил Деккер.
– Но Николь не наденет халат Джейка, и никто не хочет его смерти, – возразила Маргарет.
– Что? – удивленно спросила Николь.
– Все в порядке, дорогая, – пробормотала Маргарет и, взглянув на Дани, спросила: – Как ты думаешь, если в горячую ванну добавить яд, который может впитываться через кожу, это подействует так же, как и платье?
– Да, я полагаю, – сказал Дани медленно, с вдумчивым выражением лица. – Я должна взять образец и сделать анализ, чтобы быть уверенной, но я не предлагаю никому даже палец опускать в горячую ванну, пока мы не выясним это.
– Ну и что? Каков вердикт?
Николь посмотрела на дверь и увидела женщину, представившуюся Ниной, с мрачным выражением лица.
– Что с ним случилось? – добавила Нина. – А с нами такое может случиться? Потому что у всех четверых сейчас болит голова.
Дани взглянула на Николь. – Вы расставили мышиные репелленты по всем комнатам?
Николь кивнула. – Но не в комнате Джейка. Я не хотела мешать. Но я вставила его в розетку прямо напротив его двери в коридоре, так что если дверь открыта ...
– Мы закрыли ее до вашего приезда, но оставили ее открытой после того, как остановились поговорить с вами, и никто из нас не потрудился ее закрыть, – сказала Нина. – Но что там насчет мышиных репеллентов? Почему это вызывает у нас головные боли?
– Наш слух достаточно чувствителен, чтобы улавливать звуки, которые они издают, и это вызывает головные боли, – объяснила Маргарет.
Нина кивнула. – А как выглядят эти маленькие засранцы? Я уничтожу их всех. У меня никогда раньше не было головных болей, и я не наслаждаюсь этим.
– Данте, Томаззо, – обратился Джулиус к близнецам. – Обойдите дом и уберите все ультразвуковые репелленты.
Кивнув, мужчины вышли из комнаты.
– Так вот в чем дело, – сказала Нина. – Но что вызывает рвоту у Джейка?
– Мы думаем, что это отравление, – ответила Дани.
– Отравление? – удивленно спросила Нина и прищурилась. – Еда?
– Сейчас наиболее вероятный виновник – джакузи, но мы не знаем наверняка, так что будьте осторожны с тем, к чему прикасаетесь или что потребляете.