Выбрать главу

– О, так вы еще и философ, – саркастически заметила Дейдре. – Вы даже и представить себе не можете, какое неизгладимое впечатление произвели на меня ваша сила и опыт, не говоря уж о философских свойствах вашего ума.

Хантер ухмыльнулся:

– А у вас острый язычок, Дейдре Кларк-Джармон. Интересно знать, что он еще может.

Дейдре шагнула к двери.

– Я не собираюсь больше вас слушать. Если вы сейчас же не уйдете из моей комнаты, то уйду я. Я закричу сейчас. Устрою безобразную сцену. Пошлю родителям телеграмму. Может быть, вы и впрямь такой замечательный, но право выбора остается за мной. А я больше не хочу никаких проблем сегодня ночью.

– Не уходите. Мне нужно поговорить с вами. – Хантер сунул руки в карманы своей черной куртки. – Если я пообещаю вести себя как джентльмен, вы выслушаете меня?

– Вряд ли у вас это получится.

– Вы хотите поехать на Багамы и найти тех, кто осложняет вам жизнь?

– Да, но…

– В таком случае присядьте и послушайте меня.

Дейдре не знала, как ей поступить. Немного поразмыслив, она подошла к креслу-качалке, стоявшему у кровати, и села в него. Дейдре надеялась, что на этот раз не сделала роковой ошибки. Но все же дверь в комнату она на всякий случай оставила открытой.

Хантер присел на край кровати и вытянул вперед длинные ноги. Его ботинки почти касались кончиков туфель Дейдре. Он собирался прямо сейчас уладить кое-какие вопросы, чтобы не сражаться с ней все время по пути на Багамы.

– Что ж, я готов признать, что был не прав. Когда я понял, что вы пытались отделаться от меня, то пришел в ярость. Мне хотелось, чтобы вы испугались и поняли, как много опасностей вас подстерегает со всех сторон. Нельзя сделать ничего глупее, чем отправиться в порт ночью одной да еще одетой в такое платье. Вы просто напрашивались на то, чтобы вас ограбили, изнасиловали или убили.

Дейдре задумчиво посмотрела на Хантера. Что ж, в его словах есть правда. Она пережила настоящий шок, и ее не было бы сейчас здесь, если бы не этот человек. Может быть, ей действительно не обойтись без его помощи?

– Жаль, что вы выжидали так долго…

– Мне тоже жаль. – Хантер дотронулся носком своего грубого ботинка до туфельки Дейдре. Она заметила это, но не отдернула ногу. – Я твердо убежден в том, что лучше меня вам никого не найти. Ваши родители хорошо платят мне. И это то, что мне нужно. Ну что, вы согласны заниматься расследованием вместе со мной?

Дейдре заволновалась. Гнев и страх мешали принять ей правильное решение, она боялась ошибиться. Она не любила, когда на нее давили, заставляли давать немедленный и определенный ответ. Почему нельзя поговорить спокойно, без нажима, дать ей время подумать? К тому же что можно требовать от этого человека? Ведь он просто ковбой, головорез, малообразованный человек, который не понимает, как важно женщинам обрести право голоса. Но он прав в одном: она должна использовать его, если ей предоставляется такая возможность.

– Да, я согласна работать вместе с вами, но предупреждаю – больше никаких уроков. Вы хорошо проучили меня.

– Договорились.

Хантер слегка наклонился вперед и провел кончиком ботинка по краю туфельки Дейдре. Она отодвинула ногу.

– Если это все, думаю, мне лучше теперь лечь спать.

Хантер посмотрел на рану на шее Дейдре. Кровь уже остановилась и запеклась разводами вокруг небольшой темной полоски.

– Сначала надо обработать вашу рану. Давайте я помогу вам.

Дейдре подняла руку и дотронулась до пореза.

– У меня в одном из чемоданов есть все необходимые медикаменты. Я могу сама о себе позаботиться.

Хантер взял Дейдре за руку и встал с кровати, заставляя девушку подняться.

– У меня это получится лучше и быстрее. Доставайте, что у вас есть.

Дейдре замерла, очарованная взглядом его черных глаз. Трудно было поверить, что перед ней тот же самый человек, который всего несколько минут назад вызвал в ней приступ ярости.

– Хорошо. Сейчас все достану, подождите минутку.

Дейдре подошла к чемодану, достала из него круглую сумочку-контейнер, разделенную на несколько отсеков, и вытащила из одного из них маленькую бутылочку с темной жидкостью. Передала ее Хантеру, села на край кровати и наклонила голову в сторону, чтобы легче было обработать рану у нее на шее. Хантер смочил салфетку дезинфицирующим раствором и неуверенно приблизился к Дейдре. Осторожно приложил салфетку к ране. Затем его рука с салфеткой скользнула на ее обнаженное плечо, которое тоже оказалось поцарапанным. Дейдре вздрогнула и сморщилась от боли. Рана на шее нестерпимо жгла. Хантер стер разводы крови, еще раз смочил салфетку и снова приложил ее к порезу.

Обработав рану, он показал Дейдре салфетку, на которой теперь расплывались розовые пятна.

– Рана уже затянулась. Все в порядке. Пока можно носить на шее шарф, чтобы ничего не было заметно, но больше ничего с порезом делать не нужно.

– Спасибо. – Дейдре резко вскочила с места, собираясь подальше отойти от Хантера. Но так как он не подозревал о ее намерениях, то не успел сделать шаг назад и они оказались совсем близко друг к другу. Так близко, что Дейдре почувствовала исходящее от его тела тепло и даже уловила слабый запах его одеколона. Смутившись еще сильнее, она снова села.

– Все в порядке?

– Да-да. Все хорошо.

Хантер поставил бутылочку с раствором на стол, положил рядом салфетку и тоже сел на кровать.

– Я вот о чем подумал…

Дейдре глубоко вздохнула, пытаясь успокоиться. Им не следует оставаться в комнате один на один, и уж точно нельзя сидеть так близко друг к другу. Но ее ноги и руки стали вдруг почему-то очень тяжелыми и потеряли способность двигаться. Дейдре снова взглянула в бархатные глаза Хантера и почувствовала, что у нее кружится голова.

– Когда мы приедем в Новый Орлеан, нам надо будет купить вам кое-что из одежды.

– Но зачем?

– Все дело в том, что вы одеты и ведете себя как леди. Это не позволит нам беспрепятственно задавать те вопросы, которые мы собираемся задать, и общаться с теми людьми, которые смогут дать нам нужную информацию.

Дейдре нахмурилась:

– Но что же не так с моими платьями?

– Я не могу одевать свою женщину так дорого. Мы будем ходить в разные места, и ваши дорогие наряды вызовут подозрение.

– Вы сказали «свою женщину»? – переспросила Дейдре, неожиданно зардевшись.

– Все так, – с удовольствием подтвердил Хантер. – Мы купим вам какое-нибудь броское, модное платье и поселимся на Багамах в одном номере.

Дейдре встала. Ее глаза полыхали гневом.

– Выбросите свою идею из головы. Я не собираюсь жить с вами в одной комнате. Думаю, мои родители тоже пришли бы в ужас от этой затеи. Вы должны заботиться о моей репутации и о моей жизни.

Хантер тоже встал.

– Я буду спать в кресле. – Он направился к двери. – Если вы рассчитываете обнаружить своих врагов в церкви или на вечеринке с чашками чая в руках, то советую еще раз как следует подумать обо всем.

Он вышел в коридор, закрыл за собой дверь и, услышав, что Дейдре повернула в замке ключ, направился в свой номер.

Хантер запер дверь комнаты, включил лампу и снял пояс с пристегнутой к нему кобурой. Спать ему не хотелось, он даже не чувствовал себя уставшим. Мисс Дейдре Кларк-Джармон разожгла пожар в его крови. Примет ли она его предложение? С одной стороны, если она согласится с его планом, это значительно облегчит его жизнь, но с другой… Где найти в себе силы, чтобы не прикасаться к ней, чтобы спокойно наблюдать за тем, как она спит ночью в своей кровати?

Хантер прошелся по комнате, налил себе виски. Нельзя ложиться спать до тех пор, пока они не окажутся в каюте корабля, плывущего в Новый Орлеан. Нельзя допустить, чтобы Дейдре опять улизнула от него. Прислушиваясь к звукам в коридоре, Хантер представлял себе, как она раздевается. Вот с ее плеч соскальзывает белая блузка, потом она снимет с бедер свою длинную, узкую юбку. Через мгновение она останется без сорочки – в одном нижнем белье, кружевном, эффектно подчеркивающем белизну ее кожи… Из груди Хантера вырвался хриплый стон.