Люся. Сева, ну как? Ой, девочки, ну как?
Сева молча грозит ей кулаком и снова приникает к двери.
Дарья Капитоновна (гремит во весь голос). Ах, «тренировались»! Ах, «полинезийским способом»! А то, что они угодили в милицию и опозорили школу, это тебя не трогает? А то, что домашние из-за них полночи не спали, это для тебя пустяки? А курица! Стащить из дому купленную к обеду курицу и спалить ее на костре — этот поступок как ты назовешь?
Лида (мнется). Конечно, Дарья Капитоновна… Козлов и Панкратов… С ними, конечно, очень трудно.
Дарья Капитоновна (Галине Васильевне). Вы у нас человек новый, Галина Васильевна, вы в конце года пришли. Вы, может быть, от них еще не натерпелись…
Галина Васильевна (чуть улыбаясь). Да нет, уже натерпелась.
Дарья Капитоновна. Так вот, вы не думайте, что все свои подвиги они совершают стихийно. Подо все эти безобразия подведена твердая теоретическая база. А ну, Лидия, процитируй, что проповедует Козлов.
Лида молчит.
Ну! Мы ждем.
Лида. Так ведь… это он просто так брякнул… сдуру.
Сеня (подходит к Лиде с очень грозным видом). Ты нам голову не морочь — «просто так»! Ты давай процитируй!
Лида (нехотя). Н-ну… «Взрослые, мол, на то и взрослые, чтобы нас воспитывать да что-нибудь запрещать»…
Андрюша. Плохо, Севка, ваше дело!
Дарья Капитоновна. Дальше!
Лида. Н-ну… «А ты, мол, слушай, да молчи, да делай все по-своему»…
Сева отирает пот со лба.
Ваня. Все! Пропали!
Галина Васильевна улыбается.
Дарья Капитоновна (подходит к развешанным на стене стенгазетам). А вот вам «теория» Козлова в действии. Полюбуйтесь, пожалуйста! (Читает заголовок.) «Безобразный поступок». Это Козлов с Панкратовым увлеклись химией и устроили дымовую завесу в раздевалке. А вот еще: «Уймите Козлова и Панкратова». Красноречиво? Теперь сюда взгляните: «Побоище в шестом «Б». Тоже о них же.
Дарья Капитоновна, Сеня и Галина Васильевна отходят от стенгазет. Лицо Галины Васильевны очень серьезное.
И вот с этими молодцами вы хотели провести целое лето.
Сеня (значительно). Галина Васильевна, подумайте!
Дарья Капитоновна. Вы понимаете, какая ответственность на вас лежит?
Галина Васильевна. Да. Понимаю, конечно.
Дарья Капитоновна (Лиде). Так вот! Иди и объяви отряду: Козлов и Панкратов в поход не пойдут.
Ваня и Сева отстраняются от двери. Сева мрачен. Ваня совсем готов заплакать.
Люся (тихо). Ой, девочки!
Андрюша (тихо). Всё!
Лида делает шаг к двери и вдруг оборачивается.
Лида (с деланным безразличием). Хорошо, Дарья Капитоновна. Только… наш отряд взял обязательство перевоспитать Козлова с Панкратовым, а теперь… теперь я не знаю, как мы будем их перевоспитывать.
Все ребята в полном молчании приникли к двери.
Дарья Капитоновна (долго смотрит на Лиду). Хитра!
Лида (по-прежнему безразлично). Разве я не правду говорю, Дарья Капитоновна? В походе на них коллектив бы влиял, а так они будут по улицам гонять.
Дарья Капитоновна переглядывается с учительницей. Та сдерживает улыбку. Вид у Сени оторопелый.
Дарья Капитоновна (Лиде). Ба-альшой демагог из тебя получится!
Лида (равнодушно). Вообще, конечно, Дарья Капитоновна… Оставить их в городе — куда проще: натворят что-нибудь, а мы в стороне.
Дарья Капитоновна. Ты кем будешь? Дипломатом? Юристом?
Лида (скромно). Педагогом.
Дарья Капитоновна (учительнице и вожатому). Ну! Что вы скажете на все это?
Сеня (важно). Доводы, конечно, веские, Дарья Капитоновна, но с другой стороны… (Пожимает плечами и умолкает.)
Галина Васильевна (до этого она еле сдерживалась, чтобы не рассмеяться, но теперь стала серьезной). Дарья Капитоновна, отношения с Козловым и Панкратовым у меня действительно неважные, но я вот о чем думаю: в школе я общаюсь с ними только в учебные часы, а в походе мы целый месяц проведем вместе. Может быть, нам и удастся как-нибудь поладить? Ведь все-таки они люди, а не крокодилы какие-нибудь.