Выбрать главу

— Я всегда была Природой, — пробормотала Джулс, но глубоко вздохнула и напряглась, потянувшись к деревьям. Ветви клёна затряслись, словно от нашествия безумных белок — а потом всё прекратилось.

— Это ты? — спросила Арсиноя.

— Пытаюсь их сорвать. Сэкономлю время на дровах зимой, — горько ответила Джулс.

— Это полезно.

— Говорят, одарённые Войной не рождаются больше… Выродились.

— Ошиблись. Одарённые по всему острову. Может, мы опять увидим великую провидицу, — прищурилась Арсиноя. — Интересно, что всё это значит.

— Приход великой королевы, — ответила Джулс. — Может быть, твой.

Роланс

На следующий день после праздника Джозеф пришёл к Мирабелле — Бри тайно провела его в гостиную.

— Ты заработал разговор, — промолвила она. — Поговорио вас. Но если попробуешь сказать что-то от королевы-Природы, я тебя и твоего дружка отправлю мёртвых вниз по реке!

— Спасибо, — ответил Джозеф, и Бри, поклонившись Мирабелле, ушла.

— Вниз по реке? — спросил он, когда они остались одни.

— На речной барже, — улыбка Мирабеллы была зажатой и нервной. Встреча казалась необычной, Джозеф был так прекрасно одет, а день такой ясный…

— Что ж, по крайней мере, наши тела насладятся солнцем, возвращаясь к семьям, — ответил он, и она рассмеялась.

— Что ты здесь делаешь? — спросила она.

— В этом доме или в Ролансе?

— И то, и другое.

Когда он не ответил, она шагнула к окну.

— Ты пришёл сказать мне держаться подальше от Арсинои? Пощадить её?

— Но ведь поездка уже состоялась, да?

— Тогда зачем? — Мирабелла опустила руки. — Не так я представляла себе эту встречу. Не так мы покидали ту ночь на пляже, когда ты спас меня от медведя, и я могла думать только о тебе… Что случилось после Белтейна?

— Нет, — мягко промолвил он. — Всё не так…

— Когда я увидела тебя с Уильямом Чатвортом — с Билли, — мне хотелось мчаться к тебе. Вчера вечером я лежала без сна и думала, что ты придёшь. Ждала, — она смотрела на него, и он отвёл взгляд. — Но ты был с ним. Не так далеко от меня, но за закрытыми дверьми и рядом с бдительными Вествудами.

— Мирабелла.

— Я говорю, потому что знаю, что когда замолчу, всё закончится. Вот что ты мне скажешь.

— Я пришёл попрощаться.

Мирабелла почувствовала, как сжалось горло, как жгло глаза, но она не должна была подавать вид. Она королева, она не покажет разбитое сердце.

— Ты выбрал её. Потому что не можешь быть со мной? — она лучше бы забрала эти слова глупой надежды обратно. Она ненавидела себя за них.

— Я выбрал её, потому что люблю её. Всегда её любил.

Он не лгал. Но это было не всей правдой — он отказывался смотреть ей в глаза.

— Слова, — сказала она. — И мне ты признавался в любви. Ты всё ещё… хочешь, Джозеф.

Он наконец-то посмотрел на неё, и она увидела в нём не похоть — вину.

— Может быть, какая-то моя часть… — промолвил он. — И я всегда буду переживать о тебе, но выбираю я Джулс.

— Как будто это выбор!

— А если б мы могли бы быть вместе? Мой выбор бы не изменился. То, что между нами случилось, было ошибкой. Я понятия не имел, что творю, где я… кто ты.

— И ночь Охоты? Мы оба тогда были уже умнее. Это тоже ошибка? Несчастный случай?

Джозеф опустил голову.

— В ту ночь…

Экстаз. Страсть. Момент мира среди хаоса фестиваля.

— Отчаяние… — промолвил он. — Я хотел быть с Джулс, она мне отказала. Мне казалось, я её потерял.

Горечь поднялась к груди. Джулс хотела — и получила его, теперь злорадствует. Она даже воспоминания Мирабелле не оставила. Но это так несправедливо! Она разрушила… Она всё разрушила.

— Зачем ты мне это говоришь? — спросила она, и голос её звучал так ровно и так отстранённо…

— Наверное, чтобы не оставлять лишней надежды. Я ведь тебе обязан, да? Я не могу просто уйти — не после случившегося…

— Замечательно, — ответила она. — Надеяться я больше уж точно не буду.

— Прости, Мирабелла.

— Не извиняйся. Мне это не нужно. Когда ты возвращаешься в Волчью Весну?

— Сегодня ночью.

Она обернулась к нему и ярко, ослепительно улыбнулась, сложив руки на груди.

— Замечательно. Благополучного тебе отплытия и путешествия, Джозеф.

Он сглотнул. Ему ещё было что ей сказать, но она не услышит ни единого слова. Он ушёл, и обои гостиной наконец-то поплыли у неё перед глазами.

Когда шаги утихли, в комнату скользнула Бри.

— Он выбрал её, — промолвила Мирабелла. — Я всегда знала… Он принадлежал ей и од меня.

— Я слышала.

— Ты подслушивала.

— Разумеется. Ты в порядке, Мира?

Мирабелла повернула голову. Если подойти к окнам с видом на юг, можно посмотреть, как он уходит. Узнать, оглянулся ли он…

— Я в порядке, Бри. Всё кончено.

Бри вздохнула.

— Нет, — промолвила она. — Я видела, как он схватил тебя той ночью, Мира. Как он прыгнул перед медведем. Половина острова это видела! Да, ты права, твоя судьба — быть королевой! Но любой зрячий человек увидит, что для него это было не просто так…

Волчья Весна

Сад был полон народу, когда они пришли, и вокруг так шумели, что никто даже не заметил громадного бурого медведя.

— Вон они, — указала Джулс. Два парня, оба рыжеволосые, стояли с Эллисом и Мадригал, и Мадригал глупо хихикала.

— Надеюсь, от меня они такого не ожидают, — промолвила Арсиноя.

— Такого ни от кого не ожидают, — ответила Джулс, наблюдая за своей матерью с кислым выражением лица.

— А кто из них кто?

— Томми выше, Майкл красивее.

— Джулс! — отругала её Арсиноя. — Я скажу Джозефу!

Она расправила плечи. Нельзя больше откладывать — потому она поманила Брэддока за собой. Он был спокоен и с любопытством косился на еду на высоких столах.

Арсиноя сделала шаг к женихам, приветственно вскинула руку, словно ребёнок, что вышел из-за дерева. Она буквально швырнула их в грязь, и когда они завизжали, Брэддок с радостным хрюканьем присоединился к игре. Он катал её по земле, поднимал стулья, и яблоки градом падали им на голову, когда медведь устроился у неё в ногах.

— Ну-ну, Брэддок, не сейчас, — промолвила она, когда кто-то закричал. Она вскочила на колени как раз вовремя, чтобы увидеть, как Джулс выворачивает нож из рук Томми. — Хватит, Брэддок, хватит! — она погладила его по громадной коричневой голове.

— Прости… — промолвил он. — Я думал… На неё напали.

Майкл Перси собрался с силами и обошёл Томми стороной, чтобы подать ей руку.

— Медведь великолепен, — любезно промолвил он. — И как это — управлять им?

— Иногда трудно, вы ж видели, — она улыбнулась ему, и выражение его лица переменилось. Несомненно, он помнил ту бойню, но ведь то был не Брэддок, а просто медведь под магическим заклинанием. Злой и испуганный.

Арсиноя высвободила руку — хотя ничего плохого в том, чтобы принять помощь от жениха, не было. Только она не могла не задаваться вопросом, чем там Билли занимается вместе с её сестрой в Ролансе.

Томми подошёл с другой стороны.

— С тобой всё в порядке? — спросил он, так быстро, словно пытался опередить такой же вопрос от Майкла. Если они продолжат в том же духе, то она успеет устать от них раньше, чем закончится день!

— И почему вы решили прибыть вместе? — спросила Арсиноя. — Это довольно необычно.

— Конкуренция, — просто ответил Томми, улыбнувшись и продемонстрировав белые зубы. Он был крепче, чем Майкл, но оба имели красновато-алый оттенок волос и схожие черты лица, только у одного они казались будто немного увеличенными.

— Это правда, всегда так было, — хмыкнул Майкл и наклонился, чтобы помочь спрятавшемуся под столом Луке. Арсиноя извинилась, но тот только подмигнул. Кажется, никого ничто не смутило. Пока у неё есть медведь, она не грешна. — И вообще, мы двоюродные братья, — продолжил Майкл. — Та же школа, то же лето. После стольких лет вместе трудно расставаться.