— Ты тоже, Бертран, — раздражённо промолвила она. — Подождёшь меня снаружи.
Дверь хлопнула, открываясь и вновь закрываясь за ним.
Катарина улыбнулась и тихо скользнула за серебряную цепь. Она чувствовала на себе взгляд Богини-Камня.
— Ты знаешь меня? — прошептала Катарина. — Разве ты чувствуешь запах скал и влажной земли, в которую ты бросаешь нас?
Она встала на колени и положила руки на мраморный пол. Склонилась вперёд. Камень Богини лежал перед нею, изогнутый и чёрный, показывал её бледное отражение.
— На этот раз у тебя не будет своего пути, — прошептала Катарина, прижимая губы к обсидиану, целуя его. — Мы идём за тобой.
Катарина сняла перчатку и положила руку на ледяную, безмерно твёрдую поверхность. Может быть, это было только игрой её воображения, но она была готова поклясться, что чувствует, как камень Богини дрожит.
Волчья Весна
Арсиноя, Джулс и Джозеф заглянули в книжный магазин Луки, когда он уже как раз приготовил бутерброды с жареной рыбой и устроился на площадке с великолепным видом. Он отправил своего петуха, Хэнка, к Милонам ещё рано утром. Джулс всё ещё тащила птицу у себя под мышкой, хотя тот требовал свободы, и швырнула этот клубок перьев на пол.
— Что это? — спросила Арсиноя. — Почему нас сюда пригласил петух?
Прежде чем хозяин успел ответить, Джозеф пихнул её в рёбра, указывая на платье, сделанное Лукой для Арсинои. На лифе появились кружева, и Арсиноя содрогнулась. Если Лука и вправду хочет её в этом увидеть, то от них придётся избавиться.
— Пойдём, — промолвил Лука. — Посидим. Поедим.
Все трое переглянулись. Казалось, даже Камдэн что-то заподозрила, выстукивая хвостом по полу нервный ритм. Но они поднялись по лестнице, устроились на свои места и принялись за бутерброды.
— Мирабелла кое-что запланировала, — промолвил Лука.
Арсиноя уставилась на него, радуясь, что маска так хорошо скрывала выражение её лица.
— А откуда ты знаешь? — спросил Джозеф.
— У меня друг, портной, из Роланса приехал. Видел, как они отправили два каравана. Один — приманка, в Индрид-Даун, чтобы запылить глаза Катарине.
— А откуда он узнал, что приманка для неё? — возразила Джулс. — Может быть, это как раз про нашу честь!
— Он на дороге видел разведчиков, последовал за ними, а они миновали столицу и отправились в сторону лесов. Там он их потерял, но понятно, что лес тут только один — и он принадлежит нам.
Лук продолжал прислуживать всем, каждому пододвигая тарелочку с бисквитами.
— Я с радостью, если честно… — промолвил он. — Мне она не кажется достаточно храброй после того побега от медведя.
Джозеф низко склонил голову.
— Какая удача, что он набросился именно на неё, — продолжил Лука и улыбнулся. — А Богиня на твоей стороне, как я всегда говорил!
— Да, — кивнула Арсиноя, — у нас всё великолепно, — Лука ведь не знал, что медведь был просто уловкой. Что сражаться придётся ей одной. Он так разочаруется, когда они с Джулс убегут, скроются до той поры, пока не погибнет Катарина.
— У нас мало времени, — промолвил Лука. — Если нет нигде ошибки, через день или два, сразу за разведкой, она окажется в наших лесах.
В комнате стало тихо, и только Хэнк безмятежно клевал бисквит с подрагивающих пальцев Арсинои.
— Мы… — нерешительно начала Джулс. — Нам надо идти. Подготовиться ко всему.
— Разумеется, — тут же вскочил Лука. — Возьмёте с собой печенья? И немного рыбы. Я… Я просто так рад, что смог донести эту новость. Мне бы так хотелось пойти с тобой и сражаться.
Он обнял её, такой бесстрашный, уверенный, что победа за Арсиноей, и девушка обняла его в ответ.
— Нам надо уходить, — прошептала Джулс, когда они спускались по лестнице. — Если Мирабелла действительно собирается сюда, мы можем разве что убежать!
— Я могу с сумерками привести лошадей, — кивнул Джозеф.
— Нет, лошадей приведу я — в конце концов, их успокоит мой дар!
Арсиноя блуждала по магазинам, едва переставляя ноги, хоть они и говорили, что всё это ненадолго. Что Мирабелла повернёт обратно, только-только застав пустую Волчью Весну. Поедет к Катарине. Может быть, вернутся они уже через неделю?
— Я не думала, что она нападёт, — ошеломлённо проронила Арсиноя.
— Я ведь говорила, — зло щурясь, прорычала Джулс. — Говорила, что так будет!
Они вышли из магазина и собирались разделиться, собирать вещи, но вместо этого опять врезались в собравшуюся толпу. Это оказалось настолько поразительным, что Камдэн не сумела сдержать шипение.
— Что… Что вы тут забыли? — спросила Арсиноя, хотя знала ответ. Они пришли к ней. О, разве ж Лука может держать язык за зубами?
— Ты приведёшь медведя, прежде чем идти? — закричал кто-то.
— Идти? — переспросила Джулс.
— Да ведь ты не можешь остаться! Ты не можешь допустить, чтобы элементаль ворвалась в Волчью Весну! Она кошмарна!
— Она молнией разрубила запад, и Кенора! — закричал второй. — И коровы на пастбищах сгорели!
— Разыскивая тебя, она выжжет всю гавань!
Джозеф покачал головой. Ему следовало остаться. Многие всё ещё ненавидели его за спасение Мирабеллы во время Белтейна. А кто-то — только потому, что он слишком много времени провёл на материке.
— Сгоревшие коровы в Кеноре… — пробормотал он, глядя мимо Джулс прямо на Арсиною. — Можно подумать, она гоняет штормы по всему острову, сидя дома в Ролансе.
— Это не имеет значения, разве нет? — резко вклинилась в разговор Джулс. — Что будет, если она придёт сюда? Они правильно боятся!
— Да, — согласилась Арсиноя. — Если она и вправду хочет меня убить, я не могу позволить ей приняться за дело именно здесь.
— Правильно. И это ещё один повод бежать отсюда поскорее!
— Нет. Не могу же я позволить ей сжечь дома, где она будет меня искать?! Это я должна найти её первой.
— Арсиноя, ты с ума сошла?! — воскликнула Джулс, но Арсиноя едва расслышала её слова за шумом толпы. Наконец-то Джулс сорвалась на крик — достаточный, чтобы его заслышали люди, — и Арсиноя выругалась так, что аж доски под ногами задрожали.
— Ты не готова, — уже тише промолвила Джулс, и Джозеф опустил руку на её плечо. — Твой медведь… не готов!
— Для Белтейна его подготовки хватило! — закричал кто-то, и толпа радостно заорала.
Джулс схватила Арсиною за руку.
— Позволь мне замедлить её. Быть приманкой.
— Нет, Джулс. И ты прекрасно знаешь, что не имеешь никакого права вмешиваться, — она повернулась к Джозефу. — Где Билли? Он должен быть здесь. Должен знать.
— Его отец прислал лодку, для возвращения домой. Он сказал, что не пробудет и двух дней, и я… — он беспомощно запнулся. — Если ты уедешь прежде, чем он вернётся, он тебя никогда не простит.
— Переживёт, — ответила Арсиноя. — Скажешь ему, что я о нём спрашивала, ладно?
Джозеф кивнул.
— Я выйду к ней навстречу! — громко провозгласила Арсиноя. — Я собираюсь держать её подальше от нашего города, и она не посмеет нанести никому вред!
Люди переглядывались, радостно улыбались. Все как один хлопали в ладоши. Кто-то кричал, чтобы она на медведе ввезла тело Мирабеллы — чтобы они всё увидели. Что-то пролетело по воздуху, и она поймала: сумка, наполненная запасами доверху…
— Сменная одежда и еда, — подмигнула ей Мадж. — Ну, и бинты, хотя это тебе вряд ли пригодится.
Арсиноя сглотнула и пошатнулась на мостовой.
Джулс попыталась оттащить её обратно, перед глазами мелькнула Камдэн, путаясь под ногами.
— Ты не можешь. Ты не готова.
— Да какая разница, Джулс? У меня всё равно нет выбора.
…Арсиноя устроилась под поваленным деревом и держала в руке ненавистный нож и ядовитый паслён. Яд на клинке почти что пел к её крови, но пользоваться им она не хотела. Она не хотела причинять вред Мирабелле.