Выбрать главу

Это решили быстро. Группировки военных и ученых легко перевесили сторонников сэра Траффина. Корабли нужно посылать так быстро, как только возможно.

— Превосходно,— кивнул Бонин.— А возможный характер экспедиции? Будет она военной или гражданской?

Мажордом ударил жезлом по сцене, и все головы повернулись в сторону высокого трона, на котором сидел Перрилл, бесстрастно следивший за дебатами.

— Благодарю Совет, но я не нуждаюсь в подсказке при решении этого последнего вопроса,— сказал Вице-король.— Поскольку дело касается безопасности Королевства, оно не может быть прерогативой Сектора.— Величественное выступление слегка испортило то, что Меррилл провел пальцами по волосам. Впрочем, поняв, что делает, он торопливо опустил руку на колени. Слабая улыбка появилась на его лице.

— Впрочем, я полагаю, что ваш совет мог быть таким же, как мое решение. Сэр Траффин, ваша группа согласна с чисто научной экспедицией?

— Нет, Ваше Высочество.

— Я думаю, что можно не спрашивать мнения и у Лорда военного министра. Группа доктора Хорвата в любом случае имеет перевес голосов. При планировании экспедиции такого рода требуется круг лиц, меньший, чем полный Совет. Поэтому я приглашаю сейчас доктора Хорвата, сэра Траффина, Лорда Армстронга и адмирала Кренстона в мой офис. Адмирал, офицер, о котором вы говорили, здесь?

— Да, Ваше Высочество.

— Возьмите его с собой.— Меррилл встал и, широко шагая, сошел с трона так быстро, что у мажордома не было возможности соблюсти все формальности. Он запоздало стукнул жезлом по сцене и повернулся к портрету Его Величества.

— Волею Его Высочества Совет распускается. Да наградит Господь Мудростью Его Высочество. Боже, храни Императора.

Когда все покинули зал, адмирал Кренстон взял Рода за руку и провел через маленькую дверь в сцене.

— Что вы думаете обо всем этом?— спросил Кренстон.

— Все очень аккуратно. Я бывал на Совете на Спарте, так думал, что они передерутся. Старый Бонин знает, как вести собрание.

— Да. Вы поняли эту политическую чепуху, не так ли? Во всяком случае, лучше меня. Вы можете оказаться лучшим выбором, чемядумал.

— Выбором для чего, сэр?

— А разве это не очевидно, капитан? Его Светлость и я приняли решение прошлой ночью. Вы пойдете на "Макартуре" к Мошке.

УБИЙЦА ПЛАНЕТ

У Вице-короля Меррилла было два офиса. Один был огромный, витиевато украшенный подарками и подношениями со множества миров. Солидо Императора висело на стене позади тикового стола, инкрустированного слоновой костью и золотом, цветущие ковры из живых трав Тейблтопа обеспечивали бесшумное хождение и очистку воздуха, а тривизийные камеры были незаметно вделаны в каменные стены для удобства репортеров, описывающих церемониальные торжества.

Род едва успел взглянуть на роскошное место Его Высочества, как его провели через этот зал в гораздо меньшую комнату, обставленную с почти монашеской простотой. Вице-король сидел за огромным дюралепластовым столом. Волосы его были в беспорядке, воротник форменной туники расстегнут, а ботинки стояли у стены.

— Ага. Входите, адмирал. Я вижу, вы привели младшего Блейна. Как дела, парень? Ты, конечно, не помнишь меня. В нашу единственную встречу тебе было года два. Или три? Будь я проклят, если помню это. Как поживает маркиз?

— Хорошо, Ваше Высочество. Я уверен, что он послал...

— Конечно, конечно. Хороший человек твой отец. Бар находится справа от тебя.— Меррилл схватил пачку бумаг и пролистал страницы, делая это так быстро, что очертания их расплывались.— Так я и думал.— Он поставил свою подпись на последнем листе, корзина кашлянула, и бумаги исчезли.

— Возможно, я должен представить капитана Блейна...— начал адмирал Кренстон.

— Конечно, конечно. Как же это я забыл? Доктор Хорват, министр Армстронг, сэр Траффин — капитан Блейн, "Макартур". Он сын маркиза Круциса.

— "Макартур"?— презрительно сказал доктор Хорват.— Я вижу. Простите, Ваше Высочество, но я не понимаю, зачем ОН нужен вам здесь.

— Зачем?— переспросил Меррилл.— Пользуйтесь логикой, доктор. Вы знаете, о чем было наше совещание, правда?

— Я не говорю, что не уверен в выводе, сделанном мной, Ваше Высочество, и все же не вижу причин, почему этот... милитаристический фанатик должен стать частью планируемой экспедиции такого огромного значения.

— Вы жалуетесь на одного из моих офицеров, сэр?— огрызнулся адмирал Кренстон.— Если да, то могу я спросить у вас...

— Это будет сделано,— сказал Меррилл, растягивая слова. Он бросил другую толстую пачку бумаг в корзину и задумчиво смотрел, как она исчезла.— Доктор Хорват, полагаю, вы выскажете свои возражения, и мы посмотрим, что с ними сделать.— Трудно было понять, кому адресовалась тонкая улыбка Вице-короля.