Надевая длинный вязаный жакет, Вайолет заметила, как Кемп вышел из своего кабинета. Было видно, что он все еще злился. Его бледно-голубые глаза блестели за стеклами очков, худое лицо было напряжено, темные волнистые волосы растрепались.
Остановившись, он посмотрел на нее.
— Надеюсь, насчет кофе я ясно выразился? — грубовато сказал он. — Кстати, вы не передумали увольняться?
Она сглотнула, выпрямилась и смело посмотрела ему в глаза.
— Нет, не передумала. Я уйду, как только вы найдете мне замену, мистер Кемп.
Его брови взметнулись вверх.
— Убегаете, мисс Гарди? — саркастичеким тоном спросил он.
— Понимайте, как хотите, — дерзко ответила она.
Его глаза засверкали от злости.
— В таком случае, считайте, что это ваш последний день здесь. Либби завершит вашу работу. Расчет получите по почте. Вас это устроит?
Не обращая внимания на его насмешливый тон, Вайолет твердо сказала:
— Да, мистер Кемп. Спасибо.
Ее спокойствие выводило его из себя.
— Очень хорошо. Верните, пожалуйста, ваш ключ от офиса.
Достав из кармана связку ключей, Вайолет аккуратно передала ее ему, чтобы их пальцы не соприкоснулись. Ее сердце разрывалось от боли, но она была слишком горда, чтобы показывать это.
Посмотрев на ее темные волосы, Блэйк испытал неприятное чувство потери. Он не мог понять, почему. В последнее время он мало общался с женщинами, хотя ему было всего тридцать шесть. Много лет назад он потерял ту, которую любил, и решил больше не рисковать.
Вайолет, однако, представляла угрозу его свободе. Больше всего его волновала в ней ее способность сопереживать другим. Она была очень ранима. Блэйк видел, что, выгоняя ее из своей жизни, он причиняет ей сильную боль. Но он должен позволить ей уйти. Она подошла слишком близко. Ему больше не хотелось испытать боль от потери любимой женщины. Его невеста умерла. С любовью покончено. Вайолет должна уйти.
Так будет лучше, твердо сказал он себе. Она лишь увлечена им. Это пройдет. Блэйк подумал о том, сколько она потеряла за последний год: отца, дом, привычный образ жизни. Ей приходится заботиться о матери-инвалиде, но она без единой жалобы взвалила на себя это бремя. Теперь она лишилась еще и работы. Блэйк поморщился, представив себе, как ей сейчас больно.
— Так будет лучше, — неловко пробормотал он.
Она взглянула на него своими большими печальными глазами.
— Лучше?
Его лицо напряглось.
— Вы запутались в своих чувствах. Это только увлечение, Вайолет, — сказал он как можно мягче, видя, как она краснеет. — Это не любовь. Вокруг много достойных парней. Вы справитесь.
Губы Вайолет дрожали, когда она пыталась найти подходящие слова. Она предполагала, что он мог подслушать ее признание в любви. Теперь она в этом не сомневалась. Вайолет была готова сквозь землю провалиться от унижения.
— Да, сэр, — отрезала она, отвернувшись. — Я справлюсь.
Взяв свои вещи, девушка направилась к выходу. Как истинный джентльмен, Блэйк открыл ей дверь.
— Спасибо, — сдавленно произнесла она, не глядя на него.
— Вы уверены, что Дюк Райт возьмет вас на работу? — резко спросил Блэйк.
Вайолет даже не удостоила его взглядом.
— А вам не все равно, мистер Кемп? — жалко сказала она.
С тяжелым сердцем Вайолет направилась к своей машине. За ее спиной стоял высокий мужчина и смотрел, как она уходит из его жизни.
Миссис Гарди лежала на диване и смотрела мыльную оперу.
— Привет, дорогая, — с улыбкой сказала она. — Как прошел день?
— Очень хорошо, — солгала Вайолет, улыбнувшись в ответ. — А у тебя?
— Тоже неплохо. Я приготовила ужин.
— Мама, тебе нельзя напрягаться, — стиснув зубы, возразила Вайолет.
— Какое там напряжение. Я люблю готовить, — ответила пожилая женщина.
Ее голубые глаза, такие же, как у Вайолет, искрились от удовольствия.
— Может, поедим здесь? — предложила дочь.
— Давай. Заодно посмотрим новости.
Вайолет состроила гримасу.
— Только не новости, — простонала она. — Давай лучше что-нибудь приятное.
— У нас целая куча дисков. Выбирай.
Вайолет выбрала комедию про крокодила, который поедал людей, живущих у озера.
Мать как-то странно посмотрела на нее.