Выбрать главу

— Дан Скотт, прекрасный человек, мэм, — сказал он. — И с вашей стороны будет глупо бросить бороться за его любовь. О нем много говорили, его призирали только потому, что он делал свою работу слишком хорошо. Я видел много городов более или менее похожих на наш. Но ни в одном из них не было достаточно порядка и закона. Люди съезжаются со всех концов страны и им нужно время, чтобы установить взаимоотношения. Вот здесь то и нужен сильный и энергичный шериф, чтобы направить их отношения на верный путь. Может Дан Скотт и не все делает верно, но он порядочный человек, преданный своему делу.

Лори нахмурившись посмотрела на него.

— Я не понимаю вас, — сказала она.

— Это трудно объяснить, просто мы должны лучше думать о людях. Если бы меня спросили, кто самый лучший из жителей этого городка, я назову Дана Скотта, и только его. Как всем людям, ему не чужды ошибки, но он настоящий человек, миссис Скотт, в этом городе не так много жителей и они все на виду.

Лори поднялась на веранду и окинула взглядом город. Она была смущена. Она думала о том, что сказал ей доктор Симпсон о Томе Хоррике и не могла поверить этому.

— Так вы не пойдете к Хоррику?

— Нет. Он не нуждается во мне.

Лори резко вздернула голову и сошла с крыльца, чувствуя себя оскорбленной. Возле салуна она встретила своего мужа.

— Ты не хочешь попросить у меня прощения, Дан Скотт? — спросила она.

Дан посмотрел на нее в упор, сконфуженный тем, что возле салуна толклись люди, которые, несомненно прислушивались к их разговору.

— Это может подождать, — проворчал он.

— Нет, не может. Ты оскорбил меня прошлой ночью. Если ты думаешь, что тебе не за что извиняться, то нам лучше разобраться в этом сейчас.

Дан вытер пот со лба. Лори видела, что он был ужасно взволнован.

— Лори, у меня есть дела.

Она сердито вздернула голову.

— Тогда я приму решение сама, — сказала она.

Дан смотрел ей вслед до самого дома. Потом он выругался и вернулся в салун, готовый разорвать кого-нибудь в клочья. Он заказал виски и сел в одиночестве, думая о своей предстоящей встрече с Эдом Майном, встрече, которая должна была принести смерть ему или Эду Майну.

Глава VIII

Весь день Лори занималась починкой носков, рубашек и штанов мужа. Она видела, как были изношены брюки в тех местах, где висела кобура. Дан не расставался с револьвером и все время поправлял кобуру, как бы убеждаясь, что револьвер с ним.

Потом она постирала белье и развесила его во дворе, зная, что оно высохнет уже через час. Если она решится уехать из Холстер-Крика, то вскоре все будет готово к этому.

Переделав к полудню все дела, Лори решила проведать Тома Хоррика. Она до сих пор не верила тому, что доктор Симпсон говорил о ранах Хоррика. Ей казалось, что он все еще слишком слаб и не может передвигаться по комнате без ее помощи.

Вспомнив о том, как ее муж увидел ее, помогавшей Хоррику, она вновь удивилась тому, как он быстро заподозрил ее в неверности. Лори поняла, что Дан также, как и доктор Симпсон, знал о его ранах и о том, насколько они были несерьезны. Она вспомнила, что Дан сам, дважды раненый все же поехал отвозить заключенного.

Неожиданно поняв, что она могла ошибаться, в то время, как остальные были правы, Лори вошла в комнату Хоррика без стука.

Она застала его, стоявшим возле окна и внимательно смотревшим на город. Услышав ее шаги, Том резко обернулся, на его лице не было никакого признака боли от ран.

Внутри Лори все закипело и она резко сказала:

— Так ты здоров!

Хоррик помрачнел, поняв, что пойман с поличным, он растерянно пытался найти объяснения.

— Да, я могу стоять, Лори. Я смог с трудом добраться до окна, но думаю, что вернуться в постель будет труднее.

— Ты слишком легко повернулся, — сказала она.

Хоррик что-то пробурчал под нос, и немного помолчав, сказал:

— Что-то случилось, Лори?

— Да, думаю что случилось.

Том нахмурившись посмотрел на нее.

— Думаю, ты мне расскажешь об этом.

Лори покачала головой и Том продолжил:

— Я целый день ждал твоего ответа, Лори. Как только я смогу передвигаться, я пойду к твоему мужу и поговорю с ним. Я скажу ему, что увезу тебя и ты будешь жить так, как того заслуживаешь. Думаю, он не будет против.

— Он убьет тебя! — ответила Лори резко.

Хоррик нахмурился.

— Никто не сможет убить меня, мэм. Запомни это.

Его голос стал резким, а взгляд ожесточенным. Лори увидела его таким, каким он был в действительности, притворщиком, покушавшимся на то, что принадлежало ее мужу. Она попятилась к двери, но Хоррик без труда двинулся к ней, поняв, что теперь было бесполезно изображать беспомощного, Лори заставила его раскрыть свои карты.

Когда Хоррик приблизился к ней, Лори резко повернулась, собираясь убежать, но Хоррик быстро рванулся к ней и схватил ее.

Она стала бить его кулаками в грудь и хоть он и застонал раз, она поняла, что доктор Симпсон говорил правду о его ране.

Лори закричала:

— Ты скотина, ты грязная скотина!

— Тебе нравилось, что я находился в этом доме, мэм. Нравились мои разговоры и ты решила, что ты неотразимая женщина. Да, мэм, может это отчасти и так. Но это еще нужно проверить.

— Оставь меня! — закричала она и снова принялась бить кулаками в его грудь. Хоррик размахнулся и ударил ее по лицу, Лори без сознания повисла у него на руках.

Оттащив ее на кровать, он вернулся к окну, ругая себя за то, что был неосторожен с ней. Солнце зайдет только через час и если кто-нибудь придет к ней, у него будут неприятности.

Том посмотрел на ее ноги под задравшейся юбкой, ее полные груди. У нее было красивое лицо, мягкие и ухоженные волосы.

Когда Лори очнулась, Хоррик быстро подошел к ней, резко сказав:

— Веди себя хорошо и я не причиню тебе вреда. Я никогда не поступал против воли женщин, подумай, тебе будет хорошо.

Лори покраснев от мысли о том, чтобы он хотел от нее. Она отодвинулась на середину кровати, одернула юбку и зло уставилась на него.

— Так что же ты хочешь?

— Город, мэм.

— Как город?

— Я приехал сюда для этого, миссис Скотт, и собираюсь добиться своего. Я решил, что оказав помощь твоему мужу, мне будет проще сделать то, что я задумал, мне никто не задавал вопросов, которые я не люблю. Я был ранен, но это не очень беспокоило меня, я знал, что ситуация в городе сложилась в мою пользу, Эд Майн не из тех, кто мирится с поражением.

— Так ты его знал?

— Я был в местах, где он совершил ряд неплохих грабежей. Но Майн — дурак.

Лори, наконец поняла, что Дан был прав во всем. Он не дал Майну возможности ограбить город, вступив с ним в перестрелку. Она поняла, как проницателен был доктор Симпсон и как глупы все остальные.

Теперь она хотела только одного, обнять Дана и почувствовать себя в безопасности.

— Ты хуже всех, кого я когда-нибудь встречала. Я хочу, чтобы ты оставил меня в покое, — сказала она.

— Еще не время, — ответил Хоррик.

Лори осторожно взглянула на него, решив, что лучше не злить Хоррика, а дать ему понять, что ей с ним хорошо. Более спокойным голосом она спросила:

— Почему еще не время? Если ты уедешь сейчас, Дан не будет преследовать тебя, а я ничего ему не скажу, даже о том, куда ты уехал.

Хоррик ухмыльнулся.

— Как только в город приедет Эд Майн и затеет здесь переполох, я сделаю то, что мне надо. У меня будет достаточно денег, чтобы найти себе дюжину таких, как ты.

— Ты думаешь, что Майн вернется?

— Как только сядет солнце, мэм.

— Сегодня ночью?

Хоррик пожал плечами.