— Сегодня или завтра, какая разница?
— Ты не сможешь держать меня здесь все это время. Я пойду и расскажу всем, кто ты есть на самом деле и что ты хочешь сделать.
— Ты никуда не пойдешь без меня. Быть может я даже заберу тебя с собой позже.
Лори смотрела на него, медленно отползая к краю кровати. Она знала, что ей делать теперь, она готова была рискнуть своей жизнью, чтобы спасти Дана. Лори бы никогда не поверила, что способна на такое ради Дана Скотта. Но теперь она знала, что все остальное не важно, она должна оправдаться перед ним и впредь его всегда слушать.
Лори была уже на краю кровати, когда Хоррик резко обернулся.
— Не делай глупостей, иначе я снова ударю тебя.
Испугавшись, она снова передвинулась на середину кровати, пытаясь представить, что именно Хоррик собирался ограбить в городе. Она поняла, что только одно место удовлетворит запросы этого человека — банк.
За окном начинало сереть, тени от деревьев становились все длиннее.
Вскоре закат. В город вернется Эд Майн, на пути которого будет только ее муж.
Как бы она хотела убить этого Тома Хоррика и предупредить Дана.
Дан Скотт сидел у себя в конторе, когда в дверь вошел доктор Симпсон.
— Когда ты думаешь, это случится, Дан? — спросил он.
Шериф пожал плечами
— Может сегодня ночью, трудно сказать.
— Джон вернулся?
— Нет.
— Он приедет.
Симпсон прошел через помещение, взял винтовку, стоявшую у окна и внимательно ее осмотрел.
— Давным давно, когда я был еще мальчишкой, отец рассказал мне, как пользоваться оружием. Он сказал, что жизнь может быть не всегда благосклонна к людям, и всякое может пригодиться. Он сказал, что даже самым мирным людям приходится иногда браться за оружие, чтобы отстоять свои права.
— Для тебя такой день еще не настал, док, — сказал Дан Скотт, которому нравилась компания старика.
— Может, он уже пришел.
Дан взглянул на него, насупившись и резко сказал:
— Нет, док, только не этот. Это мое дело.
— Это дело всего города, шериф.
С винтовкой в руках он выглянул в окно, проворчав:
— Может я ни в кого и не попаду, но я могу пошуметь. Шум отвлекает и может это даст тебе хоть какой-то шанс. Я возьму эту винтовку, Дан и верну ее, когда в ней отпадет надобность.
Дан Скотт вскочил на ноги, прорычав:
— Какого дьявола! Ты нужен этому городу живым. Моя жизнь не столь важна, как твоя.
— Для города, который не может постоять за себя, не важна ничья жизнь, Дан. Конечно, твоя звезда наделяет тебя определенной властью, но я отказываюсь слушать тебя и возьму эту винтовку. Если ты захочешь, то можешь посадить меня в камеру за это потом.
Симпсон подошел к двери и выглянул на улицу. По ней еще ходили люди, из салуна слышались разговоры и смех.
— Они так ничего и не поняли, — проворчал он, когда Дан подошел к нему.
— Какого черта, ты собираешься делать, док?
— Я буду сидеть на веранде и ждать. А ты жди здесь, шериф. Когда я услышу, что беда пришла, я постараюсь сделать все, что в моих силах. Но не жди от меня очень многого, Дан. Я не кровожадный человек и слишком многих спас от могилы, чтобы самому отправлять их на тот свет.
Он перешел улицу и вошел в свой дом. Дан Скотт видел, как Симпсон уселся на веранде, и впервые за последние месяцы он почувствовал благодарность к кому-то. Он был не один и это кое-что значило для него.
Дан закрыл дверь и принялся за ужин, который был принесен Тренчом по приказу Копперфильда. Этот пустяк заставил его лучше думать о Копперфильде, который хоть и был трусом, но пытался сделать все, что мог. Он знал, что Копперфильд принадлежал к набожным жителям одного из поселений на севере. Он как-то незаметно появился в городе, построил свою лавку и был в курсе всех событий в городе.
Дан мало думал о Баде Тренче, тот лишь выполнял приказы Копперфильда, который ему платил. Больше всего Дана беспокоил Джуб Темплтон. Он ходил по городу гордый и напыщенный, разговаривал громко и всегда первым выражал свое мнение о каком-нибудь деле и за ним всегда оставалось последнее слово, когда возникал спор. В большинстве случаев он оказывался потом не прав, но никогда не признавал этого.
Дан знал, что с помощью Темплтона он мог бы получить поддержку горожан, но коль Темплтон оставался в стороне от этой схватки, остальные были в стороне тоже. Не потому, что они боялись, а потому, что они были стадом овец, которому нужен был вожак. И Темплтон так или иначе и был их вожаком.
Закончив ужин, Дан запер контору. Он вышел на улицу с дробовиком за спиной, винчестером в руке и кольтом, висевшим в кобуре.
В его доме горел свет, но не было видно никакого движения. Весь день Лори находилась дома, за исключением той ее прогулки, когда он встретил ее у салуна. Лори была в доме наедине с Хорриком.
Дан выругался, пытаясь отогнать мысли о ней, о том, как она была мила ему до этого случая. Она защищала Хоррика, оставляя его в доме, в то время как он уже мог сам передвигаться.
Дан решил отправиться в салун и высказать горожанам все, что они заслуживали.
Салун был переполнен. Он сел в углу, выпил и потом попросил тишины.
Когда все замолкли, он смело сказал во всеуслышание:
— Сегодня ночью в город может прийти беда. Я не знаю с какой стороны ее ждать. Поэтому я хочу, чтобы вы разошлись по домам, как можно раньше. Кто задержится на улице, может получить пулю в перестрелке.
Джуб Темплтон вышел вперед.
— Шериф, ты забыл, что я говорил тебе?
— Нет, не забыл.
— Тогда ответь нам. Сейчас!
— Я уже ответил тебе, Темплтон.
— Меня это не устраивает. Я хочу твою звезду и, чтобы ты уехал из города. Здесь полно моих друзей и мы можем прибегнуть к силе. Но, помня о прошлом, Дан, я…
— Заткнись! — Дан подошел к Темплтону с перекошенным от злости лицом. — Заткнись и не открывай рта. Я сперва закончу свое дело, потом вы будете делать все, что хотите в этом городе. Я уеду и сделаю это с радостью.
Неожиданно обеспокоившись, Темплтон попятился назад. Он шевелил губами, но не издал ни звука. Дан Скотт снова обратился ко всем:
— Вы слышали, что я сказал. Раз вы считаете, что я заварил эту кашу, хорошо, я сам все сделаю, а вы держитесь от этого подальше, и не мешайте мне.
Когда он повернулся к дверям, в салун вошел Джон Барлоу. Дан замер, увидев мину, которую скорчил Барлоу при виде Темплтона.
— Увидимся с тобой в твоей конторе, Дан, — сказал он.
Дан не стал ему возражать. Он теперь считал Джона своим союзником. С Майном были Пит и Бен О'Мара, возможно, он не смог больше никого найти. Дан подумал об этом потому, что их было трое против троих, что вполне его устраивало, хотя одним из его помощников и был доктор Симпсон, который ненавидел убийства.
Дан вышел, а Барлоу отошел в угол и резко сказал:
— Иди сюда, Темплтон!
В салуне царила тишина. Темплтон тревожно осмотрелся по сторонам, прежде чем пробурчал:
— Что ты хочешь, Барлоу?
— Я хочу поговорить с тобой.
Темплтон вытер со лба пот и медленно пошел через комнату. Он остановился неподалеку от Джона Барлоу.
— Ну, Барлоу?
Джон тяжело посмотрел на него.
— Я слышал твои слова, и мне они не понравились. Ты еще можешь изменить свое мнение и сказать этим дуракам, что ты поддерживаешь Дана Скотта.
Темплтон зло посмотрел на него.
— Будь я проклят, если сделаю это, Барлоу. Какого черта ты ко мне пристал? Он сам напросился на эту драку и всегда был слишком горделив.
Джон Барлоу не стал зря терять время. Он поставил свой стакан и резко ударил Темплтона в челюсть.
Джуб отлетел в сторону, из его рта хлынула кровь. Джон зло сказал: