— Действительно с тобой девушка?
— Да.
— Кери была удивлена. Ты действуешь проворно.
— А почему бы и нет? — усмехнулся Корнелл.
— Ты ведь всегда любил женщин, правда?
— Ты разочарован?
— Барни…
— Ты никогда не пытался поухаживать за мной. Это хорошо.
— Барни, ты…
— Ведь это правда?
— Я… я не понимаю, о чем ты.
Корнелл почувствовал, что его гнев утих, и слегка отодвинулся, словно ослабляя давление на Эвартса. Он вспомнил, что до него уже доходили слухи о личных проблемах сотрудников отдела. Значит, это правда. Просто, занятый своей жизнью, он никогда не подозревал Пола Эвартса. Корнелл снова взглянул на него. Да, правда. Его слова были просто выстрелом в темноте, и настоящий мужчина тут же врезал бы ему. Эвартс же просто сидел и молчал. Корнелл глубоко вздохнул:
— Эта девушка помогает мне. Тебя это не касается. Кери тоже.
— Конечно.
В Корнелле нарастало раздражение против этого человека.
— Есть более важные проблемы. Почему ты вчера не увез отсюда Кери? И кто так быстро вызвал полицию? Мне едва удалось ускользнуть.
— Мы не вызывали полицию, Барни, — сказал Эвартс. — Должно быть, это Кич.
— Или убийца, — добавил Корнелл.
— Может быть, Кич и есть убийца.
— А может, и нет. Давай начистоту, Пол. Я прямо спрашиваю тебя: кто из вас — ты или Кери — убил Джейсона Стоуна?
— Барни, ты сошел с ума!
— Ты?
— Разумеется, нет.
— А Кери?
— Она говорит, что не убивала.
— Ты ей веришь?
— А ты разве нет?
— Я уже не знаю, чему верить, — ответил Корнелл.
— Барни, ты устал, — неожиданно умиротворяюще заговорил Эвартс. — Я ведь понимаю, на самом деле ты не подозреваешь ни меня, ни Кери. Конечно, Кери и Стоун вчера поскандалили, но она не могла убить, несмотря на всю свою ненависть и отвращение к нему. Тем более ножом.
Корнелл немного расслабился:
— Извини. Ты прав.
— И я этого тоже не делал, — повторил Эвартс.
Корнелл сменил тактику:
— А как насчет Сэма Хэнда? У него на вчерашний вечер алиби в Вашингтоне, но я могу представить двух свидетелей, которые видели его в Оверлуке как раз в то время, когда был убит Стоун.
— Хэнд? — изумился Эвартс.
— Правая рука Стоуна, — кивнул Корнелл.
— Никогда бы не подумал… — Эвартс побледнел. — Должно быть, он и забрал стоуновскую картотеку шантажа.
— Шантажа? — резко переспросил Корнелл. — Такое определение этих бумаг я слышу впервые.
Эвартс пожал плечами:
— Я не знаю ничего определенного, Барни. Но общеизвестно, что Стоун использовал людей как средство пробиться наверх.
— Ты видел вчера эти бумаги?
— Я даже не входил в дом, — ответил Эвартс. — А ты? Ты их видел? Ты же входил.
Корнелл покачал головой и загасил сигарету. Что-то в словах и интонациях Эвартса сердило и беспокоило его. Этот человек не должен был позволять Кери приезжать сюда. При мысли о Кери, дожидающейся его в кемпинге, Корнелла охватило нетерпение.
— Я лучше пойду, — сказал он.
— Кери хочет, чтобы ты уехал с нами. Мне пришлось остановиться здесь, чтобы не привлекать внимания. Я подожду.
— Я не могу уехать, — сказал Корнелл.
— Мы хотим вывезти тебя отсюда. Так будет гораздо безопаснее. Полиция нас не остановит, с нами они, похоже, разобрались.
Это твой единственный шанс, Барни.
— Я поговорю с Кери.
В маленькой, просто обставленной комнатке она выглядела странно. Она была потрясающе красива, словно мастерски сделанная фотография, — каштановая коса царственной короной уложена на голове, дорогой белый костюм. Несмотря на жару и духоту, она выглядела прекрасно. Только под раскосыми глазами легли чуть заметные сиреневые тени.
— Барни, — сказала она.
Он закрыл дверь, Кери быстро подошла к нему и вдруг замерла с какой-то странной улыбкой на губах. Она коснулась было его плеч, но тут же уронила руки.
— Ты не должна была приходить сюда, — сказал Корнелл.
— Это было необходимо.
— С тобой всё в порядке?
— Конечно, Барни.
— Это слишком опасно. Тебе нельзя здесь оставаться.
— Я и не собираюсь оставаться. Мы с Полом приехали за тобой. Он здесь недалеко, в машине.
— Я видел его. — Он помолчал, удивляясь своему смущению.
В последнее время у него нередко возникало чувство, что Кери для него посторонний человек. Она, казалось, заполняла собой всю комнату. А Салли всё не было. Он нахмурился и спросил:
— Ты давно ждешь?
Кери улыбнулась своими раскосыми глазами.
— Не очень. Но теперь, когда ты пришел, нет смысла тянуть время. Я не доверяю Келли. Не думаю, что он станет молчать. — Она посмотрела на его пеструю рубашку и снова улыбнулась: — Где ты раздобыл такой наряд, Барни?