Выбрать главу

— Действительно с тобой девушка?

— Да.

— Кери была удивлена. Ты действуешь проворно.

— А почему бы и нет? — усмехнулся Корнелл.

— Ты ведь всегда любил женщин, правда?

— Ты разочарован?

— Барни…

— Ты никогда не пытался поухаживать за мной. Это хорошо.

— Барни, ты…

— Ведь это правда?

— Я… я не понимаю, о чем ты.

Корнелл почувствовал, что его гнев утих, и слегка отодвинулся, словно ослабляя давление на Эвартса. Он вспомнил, что до него уже доходили слухи о личных проблемах сотрудников отдела. Значит, это правда. Просто, занятый своей жизнью, он никогда не подозревал Пола Эвартса. Корнелл снова взглянул на него. Да, правда. Его слова были просто выстрелом в темноте, и настоящий мужчина тут же врезал бы ему. Эвартс же просто сидел и молчал. Корнелл глубоко вздохнул:

— Эта девушка помогает мне. Тебя это не касается. Кери тоже.

— Конечно.

В Корнелле нарастало раздражение против этого человека.

— Есть более важные проблемы. Почему ты вчера не увез отсюда Кери? И кто так быстро вызвал полицию? Мне едва удалось ускользнуть.

— Мы не вызывали полицию, Барни, — сказал Эвартс. — Должно быть, это Кич.

— Или убийца, — добавил Корнелл.

— Может быть, Кич и есть убийца.

— А может, и нет. Давай начистоту, Пол. Я прямо спрашиваю тебя: кто из вас — ты или Кери — убил Джейсона Стоуна?

— Барни, ты сошел с ума!

— Ты?

— Разумеется, нет.

— А Кери?

— Она говорит, что не убивала.

— Ты ей веришь?

— А ты разве нет?

— Я уже не знаю, чему верить, — ответил Корнелл.

— Барни, ты устал, — неожиданно умиротворяюще заговорил Эвартс. — Я ведь понимаю, на самом деле ты не подозреваешь ни меня, ни Кери. Конечно, Кери и Стоун вчера поскандалили, но она не могла убить, несмотря на всю свою ненависть и отвращение к нему. Тем более ножом.

Корнелл немного расслабился:

— Извини. Ты прав.

— И я этого тоже не делал, — повторил Эвартс.

Корнелл сменил тактику:

— А как насчет Сэма Хэнда? У него на вчерашний вечер алиби в Вашингтоне, но я могу представить двух свидетелей, которые видели его в Оверлуке как раз в то время, когда был убит Стоун.

— Хэнд? — изумился Эвартс.

— Правая рука Стоуна, — кивнул Корнелл.

— Никогда бы не подумал… — Эвартс побледнел. — Должно быть, он и забрал стоуновскую картотеку шантажа.

— Шантажа? — резко переспросил Корнелл. — Такое определение этих бумаг я слышу впервые.

Эвартс пожал плечами:

— Я не знаю ничего определенного, Барни. Но общеизвестно, что Стоун использовал людей как средство пробиться наверх.

— Ты видел вчера эти бумаги?

— Я даже не входил в дом, — ответил Эвартс. — А ты? Ты их видел? Ты же входил.

Корнелл покачал головой и загасил сигарету. Что-то в словах и интонациях Эвартса сердило и беспокоило его. Этот человек не должен был позволять Кери приезжать сюда. При мысли о Кери, дожидающейся его в кемпинге, Корнелла охватило нетерпение.

— Я лучше пойду, — сказал он.

— Кери хочет, чтобы ты уехал с нами. Мне пришлось остановиться здесь, чтобы не привлекать внимания. Я подожду.

— Я не могу уехать, — сказал Корнелл.

— Мы хотим вывезти тебя отсюда. Так будет гораздо безопаснее. Полиция нас не остановит, с нами они, похоже, разобрались.

Это твой единственный шанс, Барни.

— Я поговорю с Кери.

В маленькой, просто обставленной комнатке она выглядела странно. Она была потрясающе красива, словно мастерски сделанная фотография, — каштановая коса царственной короной уложена на голове, дорогой белый костюм. Несмотря на жару и духоту, она выглядела прекрасно. Только под раскосыми глазами легли чуть заметные сиреневые тени.

— Барни, — сказала она.

Он закрыл дверь, Кери быстро подошла к нему и вдруг замерла с какой-то странной улыбкой на губах. Она коснулась было его плеч, но тут же уронила руки.

— Ты не должна была приходить сюда, — сказал Корнелл.

— Это было необходимо.

— С тобой всё в порядке?

— Конечно, Барни.

— Это слишком опасно. Тебе нельзя здесь оставаться.

— Я и не собираюсь оставаться. Мы с Полом приехали за тобой. Он здесь недалеко, в машине.

— Я видел его. — Он помолчал, удивляясь своему смущению.

В последнее время у него нередко возникало чувство, что Кери для него посторонний человек. Она, казалось, заполняла собой всю комнату. А Салли всё не было. Он нахмурился и спросил:

— Ты давно ждешь?

Кери улыбнулась своими раскосыми глазами.

— Не очень. Но теперь, когда ты пришел, нет смысла тянуть время. Я не доверяю Келли. Не думаю, что он станет молчать. — Она посмотрела на его пеструю рубашку и снова улыбнулась: — Где ты раздобыл такой наряд, Барни?