Выбрать главу

Урага уже не слушает причитаний посланца. Не думает и об утонувшем Педрильо. У него в мыслях уже новый план. Убийство чужими руками не состоится. Но не все еще потеряно. В намерении посоветоваться с адъютантом насчет дальнейших действий полковник поспешно возвращается в лагерь, ныряет в палатку и уединяется там со своим лейтенантом.

Глава 72. Пародия на военный трибунал

Гибель вождя тенавов и его воинов мало печалит Хиля Урагу. Да, со смертью Рогатой Ящерицы он теряет союзника, который мог оказаться полезен в исполнении какого-нибудь замысла в будущем. Барбато, которого полковник считает сгинувшим, уже не будет исполнять роль посредника между ним и красным пиратом прерий.

Теперь это уже не важно. В качестве военного коменданта округа Урага наделен властью достаточной, чтобы не нуждаться ни в какой неуклюжей помощи. В последнее время его самого все чаще посещало желание избавиться от столь подозрительных союзников. Поэтому, если не считать огорчения от провала текущего плана, он скорее рад вестям, которые принес возвратившийся посланец.

Его ухаживания отклонены, схема расправы не сработала, но улан как никогда прежде намерен расправиться с обоими пленниками. В первом порыве гнева после рассказа Хосе, полковник готов был броситься на Миранду с саблей в руке и покончить с делом раз и навсегда. Но дойдя до лагеря поостыл и отказался от безрассудного поступка, решив прибегнуть к альтернативе, давно обдуманной, но приберегаемой на крайний случай.

– Присаживайтесь, камарадо! – обращается он к адъютанту, входя в палатку. – Нам предстоит держать военный трибунал, а это церемония слишком серьезная, чтобы пренебрегать формальностями. Члены суда обязаны сидеть.

Мрачная улыбка, с которой произнесены эти слова, говорит о том, что шутка касается только внешней формы мероприятия. Серьезность намерения читается в его взгляде: свирепом и зловещем, который Роблес истолковывает без труда.

– Вы по-прежнему настроены разделаться с пленниками? – спрашивает адъютант.

– Настроен? Каррамба! Дурацкий вопрос после всего случившегося! Не пройдет и часа как они умрут. Мы будем судить их, вынесем приговор, а потом расстреляем.

– Мне казалось, что вы устраивали все иным способом?

– Было дело. Но обстоятельства переменились. Как говорят, немало воды прольешь, пока чашку до рта донесешь. Сегодня как раз такой случай. Рогатая Ящерица подвел меня.

– Как это, полковник?

– Видите того индейца снаружи? Это один из погонщиков мулов, которых я отправил в качестве посланцев в селение тенавов. Он вернулся и сообщил, что Рогатой Ящерицы нет больше на свете, а от его племени остались лишь ошметки. Сам вождь вместе с лучшими своими воинами отбыл в поля счастливой охоты. Не по доброй воле, но по вине отряда теханос, которые подкараулили их во время набега.

– Удивительная история! – восклицает Роблес. – А Барбато?

– Тоже мертв. Погиб вместе со своими краснокожими подельниками.

– Надо же, какой поворот – просто невероятное совпадение.

– Совпадение, оставившее меня в неудобном положении, лишив предполагаемых палачей. Что же, нам предстоит заменить их своими собственными головорезами.

– У них вы не встретите отказа, полковник. Маленькая интерлюдия с побегом Миранды и покушением на вашу жизнь сыграла вам на руку. Она предоставляет убедительную причину для военного трибунала и расстрела обоих пленников. Я слышал как солдаты судачат в таком духе, и не ждут ничего иного.

– Мы не разочаруем их, да и ждать долго не придется. Заседание состоялось, решение известно. Обвиняемые приговорены к смерти без права высказаться в свою защиту. Вердикт вынесен, остается привести его в исполнение.

– Как же мы это устроим?

– Вызовите сержанта. Я организую все с его помощью. Когда выйдете, прогуляйтесь среди солдат и прикажите быть наготове. Скажите, что мы судили пленных и пора действовать.

Адъютант выходит из палатки. Едва Урага успевает опрокинуть очередной стакан каталонского, призванный укрепить нервы перед ужасным спектаклем, появляется сержант.

– Сархенте, надо исполнить одно деликатное дельце, и я поручаю его вам.

Сержант берет под козырек и ждет дальнейших указаний.

– Мы не повезем пленников дальше, – продолжает полковник. – Я имею в виду мужчин. Женщины остаются в неприкосновенности, но под стражей. После того, что вы видели, мы не можем оставить дона Валериана Миранду в живых. Другой тоже повинен в измене государству – это мятежник и старый заговорщик, хорошо известный в определенных кругах. Лейтенант Роблес и я провели заседание трибунала и вынесли смертный приговор. Поэтому прикажите людям зарядить карабины и приготовиться к исполнению.