Остановившийся под окном кэб резко вернул меня в настоящее. Клиент? Под Рождество? Из экипажа вышли двое. От неожиданности я вскочил, чуть не расплескав бокал. Не может быть… Нюх?!!
Дверь нам открыл сам Великий Детектив. Когда мы с Джеком вошли в ярко освещенную прихожую, Холмс ахнул и побледнел. На стене висело зеркало. Не удержавшись, я глянул в него и поторопился отвести взгляд. Да, зрелище было не из приятных.
— Прошу прощения за поздний визит, сэр, — Джек осторожно размотал шарф и Холмс отшатнулся. — И отдельно прощу прощения за наш вид, — горько добавил он.
Но Великий Детектив уже справился с собой.
— Это мне нужно просить прощения за свою несдержанность. Прошу вас, проходите.
Он сделал приглашающий жест в сторону лестницы и у меня заныли лапы. Холмс внимательно посмотрел на меня и, нагнувшись, без усилий подхватил на руки. Джек поднялся сам, хотя каждый шаг давался ему с трудом, я чувствовал это по его сбившемуся дыханию. В гостиной было тепло, Холмс осторожно уложил меня на медвежьей шкуре у камина, и я благодарно посмотрел ему в глаза. Великий Детектив торопливо отвернулся.
— Что вам предложить, мистер… Джек? Брэнди?
— Не откажусь, — бледно улыбнулся хозяин. С благодарностью приняв бокал, он, как был, в пальто, со вздохом опустился в кресло рядом со мной. — Мне так много нужно вам объяснить, сэр…
— Возможно, не так уж много, как вы думаете, — Шерлок Холмс быстро глянул на меня. — Кое-что я понял еще в октябре, когда шел по вашим следам. Ваше нынешнее состояние… оно как-то связано с тем, что вы называете игрой?
— Да, — Джек судорожно сжал бокал и наклонился поближе к огню. — Сэр, прежде всего я должен вас предупредить. То, о чем мы пришли просить вас, очень опасно. И если вы примете мое предложение, это будет не разовая услуга. Это определит всю вашу дальнейшую жизнь.
Он замолчал. Великий Детектив пытливо переводил взгляд с Джека на меня.
— Продолжайте, пожалуйста. Вы меня заинтересовали.
Джек медленно расстегнул пуговицы пальто и достал из внутреннего кармана продолговатый футляр, обтянутый черной кожей. Я ждал этого и все равно невольно заскулил.
— Это единственный выход, Нюх, — печально произнес Джек. — А нам с тобой все равно уже ничто не поможет.
С легким щелчком футляр открылся. Джек вынул волшебную палочку и инстинктивно сжал в кулаке.
— Мистер Холмс, это…
— Я знаю, что это, Джек, — спокойно произнес Холмс. — Я видел. Той ночью я унес девочку в безопасное место и вернулся, чтобы разобраться, ради чего вы совершили… все то, что совершили, — неловко закончил он.
Джек кивнул. Ему явно полегчало от того, что не нужно долго говорить.
— Но вы не знаете главного. Владелец Закрывающей волшебной палочки обретает что-то похожее на бессмертие. По крайней мере, он не может умереть своей смертью. Мне очень много лет, мне и Нюху. Все это время мы не старели, благодаря неким заклятьям, которые были наложены на меня… неважно кем. Кто бы она… он ни был, его, вероятно, с недавнего времени больше нет в живых. Результат вы видите перед собой.
Джек запнулся и умоляюще взглянул в глаза Холмса.
— Древних богов нельзя пускать в этот мир, мистер Холмс. Они принесут с собой такой хаос, по сравнению с которым человеческие войны будут выглядеть детской игрой, — Джек опять остановился передохнуть, и Холмс поторопился наполнить его бокал. — Я прошу вас, мистер Холмс, принять на себя роль хранителя Закрывающей палочки. Вы поймете, когда вам придет пора пустить ее в ход.
Великий Детектив встал и нервно заходил по комнате. Потом остановился прямо перед Джеком.
— Насколько я понял, Игре сопутствуют не самые приятные и порой совершенно противозаконные действия со стороны всех игроков, — Холмс нахмурился. — Боюсь, я не смогу стать Потрошителем даже во имя спасения всего человечества.
— Это совершенно не обязательно, — Джек опустил глаза. — Это было мое заклятие и проявление моей силы. Как пойдет дело у вас, я не знаю. Как не знаю, что вам делать, дабы избежать старения. Впрочем по этому поводу у меня есть некая убежденность, что старость не грозит Великому Детективу.
Холмс улыбнулся, явно польщенный.
— К тому же ваша способность к перевоплощению тоже что-то да значит, — продолжал Джек. — Вы прирожденный игрок, мистер Холмс. Я уверен, что даже не появись мы тут, вы все равно приняли бы участие в следующей Игре.
— Моя, как вы выразились, способность к перевоплощению, — это все лишь результат умело подобранного снадобья, которому меня научил мистер Тальбо, — протестующе взмахнул рукой Холмс.