Они остановились перед рядом комодов. Когда они наклонились над одним из них, их руки соприкоснулись в третий раз. Прежде чем Джесси успела отодвинуться, Майк взял ее за руку Его кожа была теплой. Джесси осторожно сжала его ладонь, не осмеливаясь поднять глаза. Он ответил на рукопожатие.
– Что ты скажешь вот об этом? – спросил Майк, потянув ее за собой.
Джесси вцепилась в свой блокнот и улыбнулась. Она сгорает от желания лишь потому, что они держатся за руки, а его интересует какая-то мебель для ранчо!
Они продолжали осматривать выставленную мебель, обсуждая, что можно поставить в главное здание, а что в коттеджи. Несколько раз Майк отпускал ее, чтобы проверить, хорошо ли отполирована поверхность какого-нибудь шкафа, но потом обязательно снова брал за руку. Вскоре Джесси обнаружила, что в голове у нее пустота, а губы растянуты в глупой и счастливой улыбке.
Наконец, перед самым началом аукциона, они прошли под навес, где были расставлены стулья. Джесси зарегистрировалась у кассира и отправилась искать Майка, который должен был занять для них места. Найдя, села справа от него. Она уже не чувствовала ног от усталости, он же выглядел свежим. Казалось, ему под силу пройти еще сотню миль.
– Для человека, всем сердцем ненавидящего ранчо, ты слишком сильно озабочен тем, как оно будет выглядеть.
– Я никогда не ненавидел ранчо, – возразил Майк. – Просто у меня не было желания именно сейчас заниматься им.
Джесси хотела спросить, продолжает ли он считать свою жизнь на ранчо такой же ужасной, как прежде, или ему все же удалось преодолеть разочарование. Но она боялась услышать ответ.
Пока участники аукциона рассаживались по местам, Майк успел сходить за содовой. Отдав одну банку Джесси, он принялся открывать свою левой рукой. Получалось не слишком ловко. Заметив, что Джесси наблюдает за ним, он смущенно пожал плечами:
– Наступит день, когда левая рука заработает не хуже правой.
– Мне кажется, ты отлично справляешься, – заметила Джесси. Отпив немного содовой, она набралась смелости спросить: – Ей уже лучше?
Майк хотел было притвориться, будто не расслышал вопроса, но не хотел обижать Джесси. К тому же он не так давно вдруг обнаружил, что ему необходимо говорить об искалеченной руке, а Джесси была единственным человеком, кому он доверял.
– Немного. – Он оглядел иссеченную шрамами тыльную сторону ладони. – Она стала чуть лучше двигаться, и мне уже легче водить машину.
– А как насчет физиотерапии? Это помогло бы?
– Возможно. Здесь недалеко есть одно местечко. Доктора порекомендовали мне несколько упражнений.
– Но ты не делаешь их.
Это был не вопрос, а утверждение.
– Откуда ты знаешь? – проговорил Майк. Интересно, подумал он, почувствовала ли она, что он снова занимает оборону.
Джесси повернулись к Майку всем корпусом и открыто посмотрела в его лицо. Ее карие глаза лукаво блестели.
– А я знаю.
На ней не было никакого макияжа, однако кожа выглядела гладкой и нежной, как бархат. Темные волосы спадали на плечи. При каждом движении головы по этой тяжелой блестящей массе проходила волна. Джесси сменила обычные джинсы и тенниску на свободную красную блузку, которая то и дело сползала с плеча. Дважды Майку удалось увидеть белоснежную бретельку бюстгальтера. Яркая юбка в полоску из такого же легкого материала, что и блузка, подчеркивала тонкую талию и облегала крутые бедра. Наряд дополняли сандалии. Ногти на ногах были накрашены лаком в тон блузке. Терпкий аромат ее духов окутывал Майка словно покрывало. Более женственного создания, чем Джесси, он никогда в своей жизни не встречал. Он страстно желал ее и в то же время чувствовал себя в ее обществе удивительно легко.
Джесси провела пальцем вдоль одного из шрамов на его руке.
, – Каково это – больше не. ощущать себя совершенным человеком? – спросила она.
Майк собрался было обратить все в шутку, но, поймав ее взгляд, понял, что Джесси настроена серьезно.
– Что ты имеешь в виду?
– Теперь тебе придется жить, как большинству из нас.
– Я никогда не считал себя совершенством, – возразил он и, поддавшись искушению, заправил прядь волос ей за ухо. – На свете всегда существовало много такого, что я не умел делать.
– Перечисли.
Он слышал шум толпы вокруг них, краем глаза видел, как люди рассаживаются по местам, но воспринимал все как в дымке. Реальностью для него стала Джесси и радость от общения с ней.
– Я не умел строить отношения с людьми.
– Ой да ладно тебе! – Джесси отрицательно замотала головой. – Грейди рассказывал, что женщины тебе проходу не давали.
– Я же сказал – отношения, а не секс. Джесси сдвинула брови.
– Если я спрошу о Пэм, ты не оторвешь мне голову?
– Нет. – Майк слабо улыбнулся. Чувственные губы Джесси чуть растянулись в ответной улыбке. – Она модель, демонстрирует белье для каталогов.
Джесси поморщилась:
– Ну-ну.
– Пэм хорошая девушка.
– Не сомневаюсь, но я бы никогда не согласилась дружить с моделью, демонстрирующей нижнее белье. Я бы чувствовала себя рядом с ней неуклюжей и огромной. – Она оглядела свою грудь. – Наверное, у нее идеальный бюст размера 34В.
Майк наклонился к Джесси.
– Скорее 32А, – прошептал он. – Я не мог найти ее грудь в темноте.
– А ты злой, – засмеялась Джесси. – Ты считал ее сногсшибательной, и не пытайся убедить меня в обратном.
– Она казалась мне симпатичной, – признал Майк. – Но мы так и не стали по-настоящему близкими людьми. Те отношения, что сложились между нами, устраивали обоих.
– О, Майк, прости. – Джесси дотронулась до его руки. Майк вспомнил, как целовал ее, и ему захотелось сделать это снова, но он не успел исполнить свое желание, так как почувствовал, что за ними кто-то стоит.
– Джессика Росс. Я сразу узнала тебя.
Майк почувствовал, что Джесси мгновенно насторожилась. Она подняла голову.
– Сандра! Какая приятная встреча.
Майк оглядел хорошо сохранившуюся даму в шитых на заказ слаксах и пиджаке. Ее светлые волосы были искусно уложены так, чтобы подчеркнуть достоинства породистого лица. Она выглядела на сорок лет. «Значит, – решил Майк, – ей все пятьдесят».
– Сандра Аланторп. А это Майк Кобурн. Он владелец ранчо, которое я отделываю.
– Мэм. – Майк приподнял шляпу, надеясь, что этого знака вежливости достаточно и можно обойтись без рукопожатия. В противном случае придется объяснять, почему он не в состоянии пожать ей руку.
Очевидно, его сразу же возникшая антипатия к Сандре Аланторп оказалась взаимной, потому что она ответила ему лишь слабой улыбкой.
– Я как раз говорила Милдред, что последнее время тебя совсем не видно, дорогая. Как поживаешь?
– Замечательно, – ответила Джесси. – У меня много работы.
– Ах да. Ты же продолжаешь заниматься дизайном. – Сандра махнула рукой в сторону участников аукциона. – Должно быть, именно это и привело тебя сюда. Все, я ухожу. – Она чмокнула воздух рядом со щекой Джесси. – Не пропадай. Пообедаем вместе. – Она помахала рукой. – До скорой встречи, дорогая.
Джесси откинулась на спинку стула и закрыла глаза. Ее губы беззвучно шевелились.
– Что ты делаешь? – удивился Майк.
– Считаю до ста. Чтобы успокоиться. – Она сложила на груди руки, ее передернуло.
– Она всего лишь напыщенная светская дама, у которой куча денег и масса свободного времени. Она не стоит того, чтобы ты так нервничала из-за нее.
Джесси приоткрыла один глаз и посмотрела на Майка:
– Ты говоришь так, будто знаком с людьми подобного сорта. Майк поморщился:
– Я и знаком. Мне приходилось бывать на множестве приемов по приглашениям именно таких дамочек.
Джесси открыла и второй глаз.
– Значит, ты понимаешь, почему я всегда буду чувствовать себя чужой в их обществе. Ты обратил внимание, как она разглядывала мой наряд? С таким видом, будто она не то что бы ни за что не надела эту блузку, но даже и не воспользовалась бы ею, чтобы стереть пыль с кошачьего туалета! – возмутилась Джесси. – Ох уж эти тощие белокожие красавицы с вытравленными волосами!