Выбрать главу

Матэодопсия. Помолчи, Тимос! Иначе я отправлю тебя на берег!

Одиссей. (сиренам) Популярность ваша велика…

Матэодопсия. (Одиссею) Это понятно… Давай говорить начистоту, странник! Нам льстит то, что ты говоришь о наших талантах в превосходной степени… (ласково) Докажи и ты, странник, что достоин своего деда и отца, достоин земли, что вскормила тебя, достоин остаться в памяти потомков…

Иперифания. (сдержанно и ласково, Одиссею) Если сбросишь верёвки, то так уж и быть, (кивает на Матэодопсию) она собственноручно сочинит для тебя хвалебную песнь. Песнь в твою честь, грек.

Одиссей. (сиренам) Так ли хороши ваши песни?!

Матэодопсия. (хищно) Они восхитительны…. Но сейчас речь ни о том… (держит ладонь над головой Одиссея, ласково Одиссею) Я напишу тебе песню. Я напишу её сама, даю тебе слово, странник. И ты услышишь в ней крики и смех своей матери в тот миг когда явился на этот свет;…услышишь тихий шепот юной девушки и ощутишь на устах тот… самый первый поцелуй… поцелуй искренней и чистой любви. Ты услышишь в песне этой буйную мелодию пляски, что была на твоей свадьбе, и стоны жены твоей в первую брачную ночь и вздохи свои услышишь ты. А затем прозвучит в песне этой тихое дыхание твоего сына в колыбели… в колыбели, что висит на ветке дерева в спальне твоего дома, странник!

Одиссей. (зачарованно, Матэодопсии) Откуда ты всё это знаешь?

Матэодопсия. (опускает ладонь, Одиссею) Ты забываешь, что я не просто женщина, я сирена, я дочь речного бога Ахелоя и музы Терпсихоры! (ласково) Это будет величайшая песня на свете, странник. Она прославит тебя и твоё имя в веках. И через тысячу лет, слушая её, люди будут вспоминать тебя, говоря…

Одиссей. (Матэодопсии) Но я живу сейчас! Какое мне дело до того, что будут говорить через тысячу лет, женщина?!

Аплистия. (Матэодопсии) Дай лучше я, сестра! Как видно, этот человек равнодушен к славе! (Одиссею) Может быть, дорогой, тебя заинтересует мой предложение?! Я вижу, ты не промах… и у тебя деловая хватка. И посему я не буду лукавить, а скажу прямо… Если ты выберешься меня и пойдёшь со мной – у тебя будет всё!

Одиссей улыбается.

Аплистия. (напористо, Одиссею) Всё, что пожелает твоя душа, дорогой! Я невеста с неслыханным приданым (трогает чешуйки на своём костюме) Видишь, это чистое золото! В моей пещере есть укромный уголок… Не было дня, чтобы я не бросила в этот уголок что-нибудь драгоценное: золотую монету, алмаз или изумруд, сапфир или янтарный камень, или безделушку из золота с каменьями… Или колечко, или браслетик, или цепочку… И, поверь, такая кучка собралась… Придёшь ко мне в гости… и мы ляжем с тобой на эту гору из несметных сокровищ… Как тебе?

Одиссей. (хитро улыбается, Аплистии) Заманчивое предложение… Но мне нужно больше! Намного больше!

Аплистия. (не сбавляя напора, Одиссею) Ты хочешь власти? Не проблема!!! Сейчас всё можно купить за деньги, дорогой! Останешься со мной, и через пару лет я куплю тебе небольшое царство… А если его будет тебе мало, развяжем войну с соседями…

Тимос. (рьяно, Одиссею) А вот это действительно… дело!

Аплистия. (Одиссею) Войны всегда приносят самый высокий доход.

Порния. (Одиссею) Это тебе не шерстью и зерном торговать.

Аногоитэфси. (Одиссею) Барыши за тысячу процентов.

Аплистия. (Одиссею) На каждый вложенный медный грош возьмёшь… три, а то и четыре золотых.

Тимос. (Одиссею) Ты будешь купаться в роскоши!

Иперифания. (Одиссею) Сотни тысяч никчемных людишек будут склонять головы перед тобою…

Одиссей. (смеётся, Аплистии) Как это мелко! Как это банально! Ты хочешь купить меня, женщина?

Аплистия. (без тени сомнения, Одиссею) Всё на свете имеет свою цену, дорогой!

Одиссей. Психология торговки с рынка. (Аплистии, вызывающе) Мне достаточно того что у меня есть, женщина!…

Матэодопсия. (в сердцах, глядя на Одиссея) Самодостаточная самодовольная сволочь!

Итопита. (кивает на Одиссея) Крепкий орешек!

Аногоитэфси. Кретин!

Порния. Идиот!