Выбрать главу

Иперифания. Я думала, что он малохольный, а он просто дурак!

Аплистия. (не сдается, Одиссею) У тебя будет всё, слышишь?! Всё!!! По первому твоему приказу! Это говорю тебе я… Аплистия, а слово моё дорогого стоит.

Одиссей. (сиренам) И этим самым вы завлекаете несчастных моряков?! Не на того напали, девушки! (Аплистии) Ты хочешь купить меня?! (жёстко) Не родился ещё тот человек, слышишь, морская мымра, который смог бы купить меня…

Иперифания. (Одиссею) Это в тебе говорит гордыня!

Матэодопсия. (улыбается, Иперифании) А гордыня… это грех.

Одиссей. (распаляется, сиренам) Глупые куры, что вы сможете дать мне такого, чего я не имею?! Славу? Её у меня предостаточно – хватит на семерых! Злата?! Я перестал ценить его ещё в отрочестве, когда воочию узрел всю пагубность и ненасытность человеческой алчности. Узрел пример бесконечной тупой жадности! Власть?! Её надо всё время удерживать, иначе она ускользнёт и поминай как звали… Ха! (громко) Может быть, песни ваши и хороши, но речи напоминают разговоры портовых шлюх в красном квартале… От них несёт нечистотами.

Тимос. (вскакивает) Ты смелый человек, раз говоришь такое нам! (но Матэодопсия удерживает её за руку)

Одиссей. (широко) Да, я смелый человек! Я не боюсь вас! Я жалею, что приказал привязать себя к мачте. Я жалею, что приказал своим парням залить в уши воск… Они порядком соскучились по женской ласке… И сейчас они бы с радостью оприходовали всю вашу компашку дешевых певичек.

Тимос. (пытается освободить руку, но Матэодопсия держит её мёртвой хваткой) Я убью его, Матэодопсия! Пусти! (Итопита, Иперифания и Порния разом наваливаются на Тимос, держат её по рукам и ногам)

Порния. (Тимос) Остановись, Тимос! Опомнись, несчастная! Ты погубишь всех нас!

Одиссей. (Тимос) Ты думаешь, что я боюсь смерти?! (кричит, с вызовом) Ошибаешься! Как можно бояться того, что и так неизбежно наступит! Я столько раз смотрел в лицо этой костлявой старухе, что… (запнулся и далее просто, сиренам) Она меня не страшит, слышите вы, гарпии морские, сирены, нимфы, русалки,… или как вас там?!

Матэодопсия. (Одиссею) Ты до неприличия болтлив, странник! Мужчина должен быть кратким.

Порния. (Матэодопсии, мягко) Бахвальство…

Итопита. Бравада!

Тимос. (тихо, сёстрам) Я ничего ему не сделаю, пустите!

Матэодопсия, Итопита, Иперифания и Порния ослабевают хватку. Тимос отходит в сторону, разминает пострадавшие конечности.

Тимос. (косится на Одиссея, язвительно) Перья распустил, петушара!

Порния касается плеча Аплистии, та отходит в сторону.

Пауза.

Порния. (подходит к Одиссею, миролюбиво) Зачем так нервничать, морячок? Я поняла твой намёк… (распаляясь) Если тебе не хватает женщины… (по сторонам) выбирай любую!

Одиссей. (сникает) Я хотел услышать божественные песни, а попал в элитный бордель!

Порния. (снисходительно) Зачем ты хочешь нас обидеть, морячок! Мужчина и женщина на одном ложе – это прекрасно и естественно… (бросает взгляд на Аплистию) Война – это неестественно… Голод – это неестественно… Чума – это неестественно!…

Аногоитэфси. (от души) Это ужасно!

Порния. (Одиссею) Но когда женщина и мужчина разделяют одно ложе и дарят друг другу ласки… (нежно, доходя до неприличия) Это прекрасно! Это естественно! Это лучше божественных песен, кои ты хотел услышать, морячок!

Сирены с недоумением переглядываются, но молчат.

Одиссей замялся и опускает глаза.

Порния. (Одиссею) Разве мы чем-то тебя обидели?! Разве не спросили тебя: «Чего ты хочешь?» Разве не пытались угодить тебе в твоих желаниях? Ты скажи прямо, чего ты хочешь?… Или кого ты хочешь?!… Не стесняйся!… Ты же ничего не боишься, морячок! (ещё более раскрепощаясь, не спеша стягивает с себя деталь своего одеяния) Среди прекрасного пола тоже встречаются горячие головы (посмотрела на Тимос) (Одиссею). Но всё же… (дует прямо в лицо Одиссею)

Одиссей не знает, куда ему смотреть.

Порния. (ласково, Одиссею) Я вижу, ты воспитанный человек, с достоинствами и многого добился в жизни…