Второй помощник капитана, не смотря на ранение, стоявший вахту на мостике и даже не покидавший его во время боя, следил за окружающей обстановкой, приглядывая как за стоящими поблизости своими кораблями, так и за морем и берегом. Шлюп, лежавший на мели, пока никто не потревожил, пираты скрывались на берегу в зарослях. Пойти к нему и сдернуть на глубокую воду собирались позже, когда вернутся люди с других кораблей с результатами осмотра. Все равно, до темноты времени еще много, раньше пираты носа не высунут. И тут второй помощник заметил лодку, отошедшую от берега и направившуюся в сторону «Тезея», о чем тут же доложил капитану.
— Леонид Петрович, к нам гости направляются.
— Проснулись? Не прошло и полгода? Ну-ну… Послушаем, что споют…
Поднявшись в рубку, Леонид в бинокль рассмотрел тот самый баркас под испанским флагом, на котором в прошлый раз пожаловали высокие гости. По мере приближения удалось узнать коменданта и сержанта Мендосу. Священника не было. Очевидно, сеньор комендант не захотел наступать второй раз на одни и те же грабли. В бинокль было хорошо видно, как сержант показывает рукой в сторону выступающих из воды мачт утопленных фрегатов с неубранными парусами. Информации к размышлению для гостей было больше чем достаточно.
Когда баркас подошел к парадному трапу, заранее оборудованному для встречи высоких гостей, Леонид уже стоял на палубе в камуфляжной форме и с «Глоком» в кобуре. Он все же капитан, только что побывавший в бою, поэтому пусть и настраиваются на соответствующий тон в переговорах. На это раз по трапу поднялся только комендант, сеньор де Гуидробо. Вежливо поздоровавшись, он окинул взглядом палубу, очевидно ожидая увидеть свежие повреждения, и был немало удивлен их отсутствием.
— Простите, дон Леонардо, но ведь Вы побывали в бою! Утопили два корабля и захватили четыре! И вас ни одной царапины!
— Утопили не два, а пять, дон Хуан. К тем двум фрегатам, мачты которых Вы видели, надо добавить еще три небольших пиратских шлюпа, они лежат в другой стороне и верхушки их мачт отсюда плохо видны на фоне берега. Захватим еще один, который сидит на мели, и на котором хотят удрать пираты, скрывшиеся в мангровых зарослях. Но мы не дадим им такой возможности.
— Примите мои искренние поздравления, до Леонрадо! Кстати, я разговаривал с его превосходительством и он согласен выписать Вам каперский патент. Он очень заинтересовался вашей историей и будет рад видеть Вас у себя в гостях. А также мы оба надеемся на то, что некоторые неприятные моменты, имевшие место в прошлом, не повлияют на нашу дружбу. Вот сейчас я и прибыл для этого, дон Леонардо. Нам надо многое обсудить.
— Я очень рад такому решению, дон Хуан, и тоже надеюсь, что никакие коллизии в прошлом не будут препятствовать установлению дружбы между нами. Вы правы, нам надо многое обсудить.