Выбрать главу

И направились они к пенящемуся Босфору. Волны вздымались, как скалы, грозя разрушить корабль и поднимаясь зачастую выше туч. Никто и помыслить не смел, как им удастся спастись, но как ни жутки были волны, они вдруг усмирялись, когда искусный пилот держал в руках румпель…

Слово «пилот» — не мое изобретение. Оно появляется в переводе Аполлония 1779 года. Царь описал путь аргонавтов до последней детали; очевидно, он знал название каждого залива и горы, а также названия стран и имена их правителей. Как это ни странно, царь дважды предупреждает об опасности от амазонок:

А дальше вы попадете на землю Дойанта и в города амазонок… Ни за что на свете не причаливайте к этим заброшенным берегам, где вас встретят наглые птицы, заполонившие остров бесчисленной стаей. Именно здесь правительницы амазонок… воздвигли храм своему богу.

Престарелый правитель знал все даже о золотом руне:

Когда вы войдете в устье реки, увидите башню Эита и тенистую рощу Ареса, где хранится руно… Охраняет его чудище-змей ужасного вида. Не смыкает он глаз ни днем, ни ночью, ни на миг не прекращает он свой вечный дозор…

Это чудище-змей, или дракон, напоминает робота с множеством сенсоров. Что же это за существо, которое не имеет физических потребностей, никогда не спит и постоянно наблюдает за тем, что происходит вокруг? Аналогичные создания описываются в других древних текстах, таких как эпос о Гильгамеше, список которого был найден на холме Куюнджик, в бывшей Ниневии. Глиняные таблички, на которых было записано это произведение, когда-то хранились в библиотеке ассирийского царя Ашшурбанапала. В эпосе повествуется о том, как Гильгамеш и его друг Энкиду поднялись на гору богов, на вершине которой стояла светящаяся белая башня богини Ирнини. Незадолго до того как они достигли своей цели, им встретилось чудовище по имени Хумбаба. У Хумбабы лапы были как у льва, тело покрыто железной чешуей, на ногах острые когти, над головой — светящиеся рога, а на кончике хвоста — змеиная пасть. Должно быть, монстр был поистине ужасен. Братья по оружию пускали стрелы в монстра, но те просто отскакивали. С горы богов сыпались вспышки молний:

С чистого неба внезапно ударила буря. Шамаш, заметив опасность, восемь выпустил ветров. Загромыхали громы. Молнии пересекались, словно мечи великанов.

Немного позже Энкиду умирает от неизлечимой болезни. Ужасно обеспокоенный, Гильгамеш вопрошает: «Неужели тебя отравило дыханье небесного существа?» Кем бы ни было это существо, оно, должно быть, вызвало смерть Энкиду. Далее по сюжету Энкиду с дверью деревянной беседовал «как с человеком»! Говорящий брус на «Арго» делает то же самое. А затем идет речь о священных горах, которые охраняются двумя ужасными гибридными существами, гигантскими людьми-скорпионами. Они видны только по грудь, остальная часть их тел находится под землей: «Грозен их вид, их взоры — гибель, их мерцающий блеск повергает горы»[2].

Однако же люди-скорпионы из эпоса о Гильгамеше обладали большим разумом, чем чудище-змей и драконы-стражи. Гильгамеш разговаривает с ними, и они предупреждают его о надвигающейся опасности на суше и на море, точно так же, как царь Финей предостерегал аргонавтов. Финей посоветовал аргонавтам взять на борт Евфема, который отправил голубя пролететь между скалами и умел перемещаться по воде, не замочив ног. Сорок дней аргонавты отдыхали в царстве Финея. (в эпосе о Гильгамеше путь к горе кедров занимает сорок часов.) Часть аргонавтов спали на борту корабля, часть — в царском дворце. За это время они пополнили запасы продовольствия и возвели алтарь в честь Зевса. На сорок первый день «Арго» оказался уже в извилистой реке или проливе. Вскоре аргонавты заметили «плавучие острова» с опасными отвесными скалами, и Евфем приступил к действию.

Медленно и с великой осторожностью направляли они свой корабль. Вот уже слышен стал скал замыкавшихся грохот. И отвечали ему эхом берега, разбивавшие волны. Поднялся Евфем на нос корабля, голубку в руках держа… Всем было страшно. Евфем отпустил голубку, и головы вверх аргонавты подняли, следя за ее полетом. Скалы сомкнулись снова с оглушительным грохотом. Вздыбилось море, волны рванули вперед, вихрь закрутился… и течением корабль отбросило прочь. Но острые скалы отрезали только лишь кончики перьев хвоста у голубки, оставив ее невредимой. Возликовали гребцы громогласно… и снова раздвинулись скалы… вдруг поднялась волна… увидев ее, перепугались мужи, что потопит она их корабль. Тифис же их успокоил и повелел развернуть корабль так, что волна ударила по резной фигуре на носу корабля, а затем подняла его прямо над скалами, так что поплыл он грациозно по воздуху… И вдруг повис, как коромысло. Но Афина оттолкнула его левой рукой от скалы и правой подтолкнула вперед. Быстро, как окрыленная стрела, корабль промчался меж скал… Случилось предрешенное, то была судьба.

вернуться

2

Цит. по пер. И. Дьяконова.