Выбрать главу

- Просто, я была не здесь, - ответила она, и добавила, - мне интересна Фифтипедия, но только в наборе с чем-нибудь другим… Может, что-нибудь этакое?

- Этакое? Конечно, есть! Бери биофрендные бумеранги. Вот три штуки, разноцветные, разной формы. Они из светящегося пластика, их можно метать ночью на фесте, и сразу находить по свечению. Не потеряются. Вместе с элнотом – те же десять фунтов.

- ОК, - согласилась Джил (мысленно гадая, почему все товары подряд тут называются «биофрендными»), вынула из бумажника два пятифунтовых золотых листочка. И вот - готово: она совершила первую свою сделку на меганезийском стихийном маркете.

…А затем, всадницы, с некоторым числом покупок, поехали дальше.

- Слушай, - спросила Джил, - а почему продавцы там нас обеих называли «нези»?

- Ну, типа, они думали, что мы из одного гнезда, раз мы вместе.

- Подожди! Но я же сказала тому дедушке, что я из Англии.

- Ну, и что? В Народном флоте немало ребят, которые приехали из Англии.

- Допустим, что так. Микар. Но, все-таки, это странно. Как если бы в Нью-Йорке один американец окликнул другого: «хелло, янки».

- Ну, тут такая тема: для многих пожилых аборигенов слово «нези» обозначает, типа, приезжих ребят, которые взяли все под контроль. Даже меня называют «нези», хотя я родилась на Бабелдаобе. Эти бабушки и дедушки привыкли к определенной жизни. А теперь мы поменяли все. Хотя, если разобраться: что для них изменилось? Они, как и раньше, утром рыбачат, или что-нибудь делают на огороде. А во второй половине дня торгуют на маркете, и общаются о том - о сем. Хэх… Короче, психология. Вот.

- Психология, - отозвалась Джил, - а кто научил их торговать «снежком»?

- Никто. Я же говорю: они всегда во второй половине дня торговали на маркете. Днем бабушка или дедушка приезжает в порт, и покупает что-то мелким оптом, а на маркете перепродает в розницу, с дельтой к цене. На что есть спрос, тем и торгуют.

- Да, конечно… Э-э… А куда мы сворачиваем?

- Это, - пояснила Микар, - мармеладный пирс. Мы туда ненадолго заглянем.

- Что? Специальный пирс для мармелада? Странно.

- Я позже объясню, - сосредоточенно отозвалась туземка.

…Пирс был обычный: каркас на бамбуковых сваях, с бамбуковым же настилом. Форма конкретно этого пирса - Т-образная, как для парковки значительного числа катеров или маленьких яхт. У его дальнего края стоял высокий шест с горизонтальным кольцом, на котором висели металлические колокольчики, тихо позвякивающие на слабом ветру. И туземка остановила пони под этим шестом. Она спрыгнула на настил, постояла, глядя в темный океан, а затем стала бросать в воду монетки. Плюх… Плюх… Плюх… Плюх…

Завершив это (по-видимому важное для нее) дело, она жестом показала Джил, что пора возвращаться на дорогу. Минут пять они ехали молча, затем британка все же спросила:

- Это был обряд в память о ком-то?

- Да. У нас четыре пилота гидропланов не вернулись. Война… Хорошие ребята были.

- Я понимаю… Война… Но почему этот пирс называется мармеладным?

- На флоте, - пояснила Микар, - мармеладом называют желеобразную огнесмесь.

- А-а… Ты тоже… Летала на такие задания?

- Да. Я, как военный переводчик, летала вторым пилотом гидроплана.

- Э-э… Переводчик на боевом гидроплане? Зачем?

- Джил, это просто. Мы вылетаем на закате, в сторону Лусонского пролива, где самое интенсивное движение танкеров, и я слушаю эфир. У меня радио и пеленгатор. Надо определить по содержанию переговоров, где незащищенная мишень, а где вражеские эскортные корабли с ПВО. Если все сделано правильно, то мы поджигаем мишень, и спокойно возвращаемся на базу до рассвета. А если сделано неправильно, или если не повезло, то наши товарищи будут кидать за нас монетки в воду. Такие дела.

Тут Джил Додридж растерялась. В голове у нее вертелись кадры из военных фильмов: «Битва за Британию», и «Перл-Харбор», и еще что-то в том же роде. Но в сознании не укладывалось, что девушка-туземка, компаньонка по прогулке, совсем недавно была в экипаже боевого самолета и делала что-то, как герои этих фильмов…

- Не напрягайся, - посоветовала Микар, - прошлое прошло. Давай-ка глотни зелья.

- Э-э… - замялась Джил, глядя на протянутую ей бутылку - …Это ведь kava-kava?

- Ага! - подтвердила туземка, – Это еще называют фестивальный перец. Эффект такой легкий, как от кофе с ромом, только веселее.

- Э-э… Наркотик?

- Ага. Бананы тоже наркотик. Они содержат психоактивный комплекс триптофан-Б-6. Посмотри в энциклопедии, если не веришь.