Выбрать главу

Привет (в смысле хорошо, что мы увиделись).

Вкусно (в смысле хорошая еда).

Спасибо (в смысле ты сделал мне хорошо)…

Даже для признания в любви в этом языке было лишь слово «Yakera». Но теперь Рири  применяла для такого особенного случая полинезийское выражение, чем-то похожее по звучанию, и потому легко запомненное: «Ua-here oe».

Дэн Голдман чувствовал, что для Рири любовь это нечто иное, чем для него, но… Если разобраться, то и внутри одной культуры каждый индивид понимает это по-своему, а значит, нечего считать это проблемой. Мы не философы, а фермеры, мы не усложняем простые вещи. Наоборот, мы упрощаем сложные… Вот такой придумался афоризм…

Тем временем, от кукурузной плантации к картофельной через сельву ехала верхом на яванском пони одинокая персона, которая запросто сыграла бы в фильме «Всадник без головы» по Майн Риду роль Исидоры Коварубио де Лос-Льянос (прекрасной и смелой мексиканки). Персону на пони звали Кэрол Рамирес, всего полтора года назад она была командиром взвода обслуживания летной оснастки на авианосце флота США. 4 января прошлого года у Соломоновых островов этот авианосец подорвался на незийской мине. Судьба привела семерых уцелевших моряков на Ниуэ. Почему они согласились на роль туземцев в реалити-шоу «освобождение острова от яванских оккупантов» - отдельный непростой вопрос, черт с ним. 16 месяцев назад моряки ВМФ США стали ниуэанцами, работниками ремонтно-технической базы при агрофирме, созданной молодой группой североамериканцев, тоже превратившихся в ниуэанцев (по своим причинам). На этой агрофирме были кукурузные и банановые поля, промысел с полудикими курицами и свиньями, плюс трофейное ранчо с яванскими пони, оставшимися от оккупантов.

Сейчас Кэрол Рамирес ехала, чтобы показать своего любимого пони некому Ноконбо, молодому шаману из людей сельвы. У пони случилось что-то не то с пищеварением, а Ноконбо превосходно разбирался в самочувствии животных, и в лечебной флористике.  Кстати: четверть часа поездки верхом – отличная утренняя зарядка, и еще (как решила Кэрол) так можно отвлечься от повседневных хлопот и подумать о своих отношениях с Расселом Скопсом (тоже бывшим лейтенантом с того же авианосца). Что это – просто несколько (уже достаточно много) случаев секса между товарищами по ситуации, или спонтанное начало совместной жизни «всерьез и надолго»?

Такие (вполне естественные) мысли крутились в голове бывшего морского лейтенанта Рамирес, когда она доехала до французского броневика, который отмечал полпути до картофельной плантации. 30-тонная 8-колесная машина класса VBCI (Vehicule blinde de combat d'infanterie) появилась здесь в ходе закулисных игр с яванскими вооруженными исламскими радикалами (кто-то в Париже в очередной раз решил, что исламисты могут оказаться полезны в переделе сфер влияния). Но, какая теперь разница, если в первые минуты сражения за Ниуэ, незийская штурмовая авиация накрыла белым фосфором все  выявленные огневые точки противника? Этот VBCI остался здесь, выгоревший, будто пивная жестянка, брошенная в костер. Он вплавился в асфальт дисками восьми колес, и произошло это в низине (как на зло). Хрен сдвинешь без тяжелого автокрана...

…Подходящий автокран должен был появиться тут в сентябре по плану строительства полноценного морского терминала в гавани Авателе, южнее Сити, а пока приходилось объезжать эту железяку, или (после дождей) пользоваться другой дорогой. Даже после дождя, прошедшего ночью, тут легко было проехать на пони, или на мотороллере, но в данном случае трое «манго» попытались объехать сгоревший броневик на трофейном грузовике-трехтонке со слабым движком, и завязли. Теперь они (две девчонки и парень) топтались около грузовика, утонувшего по самые оси в свежей луже грязи, и обсуждали варианты действий.

Кэрол Рамирес ласково почесала пони между ушами, он пошел тише, и остановился в десятке шагов от «манго». Американка спрыгнула на грунт, и еще около полминуты наблюдала за «манго», которые были так увлечены спором, что даже не заметили ее. Интересные они ребята. Умные, веселые, энергичные, но совершенно городские. Они незаменимы в области (скажем так) «альтернативной академической археологии», где требуется предельно-интеллектуально, предельно-внимательно и предельно-грамотно работать с софтвером, дистанционным контролем, и автоматической аппаратурой, где приближение человека к рабочей площадке абсолютно исключено, и даже маленькая ошибка может иметь серьезные последствия. Натурально серьезные (по крайней мере, теоретически) – например так: во всем Северном пригороде Сити придется проводить радиационную разведку, а затем дезактивацию «ионных пятен». Короче: в городской промышленности эти ребята - «манго» идеально-хороши. Но в условиях дикой среды обитания, они, в своих кислотно-ярких шортиках и маечках с рисунками мультяшных зверушек, в «паркетных» тапочках, и со своей манерой шумно обсуждать ситуацию, в которой надо тупо взять и сделать, выглядят как клоуны-любители в детском театре.