И подстеречь его между Итакой и Замом, в проливе.Эти исканья отца не добром ему кончить придется!»Так он сказал. Изъявили свое одобренье другие,Тотчас затем поднялись и направились в дом Одиссея.Но оставалась недолго в неведеньи Пенелопея,Что против сына ее женихи замышляют коварно.Вестник сказал ей Медонт: за оградой двора он подслушалИх совещанье, — они ж на дворе свои замыслы ткали.Быстро пошел он чрез дом, чтобы все сообщить Пенелопе.Только сошел он с порога, сказала ему Пенелопа:«От женихов благородных с каким ты пришел порученьем?Чтобы служанкам сказать Одиссея, подобного богу,Бросить дела и идти поскорее обед им готовить?Лучше б не сватались, лучше сюда не сбирались бы больше,В самый последний уж раз бы у нас пообедали нынче!Как вы сбираетесь часто, как губите наше добро здесь, —Все достояние сына! Ужели, как были детьми вы,Вам не случалось ни разу от ваших родителей слышать,Как относился всегда к ним мой муж, Одиссей богоравный?Не обижал никого никогда он ни словом, ни делом,Как для божественных это царей совершенно обычно:Возненавидят того из людей, а другого возлюбят.Он же во всю свою жизнь никого из людей не обидел.Ясно пред всеми ваш дух, недостойные ваши поступкиВы проявили, в вас нет благодарности к прошлым заслугам!»Ей ответил Медонт, разумными мыслями полный:«Если б лишь это, царица, бедой величайшею было!Дело другое они замышляют, гораздо ужасней,Больше гораздо! Не дай им Кронион то дело исполнить!Острою медью убить замышляют они ТелемахаПри возвращеньи домой. В песчанистый Пилос и в светлыйЛакедемон он поехал, чтоб там об отце поразведать».Так он сказал. Ослабели у той и колени и сердце.Долго ни слова сказать не могла, оборвался цветущийГолос ее, и мгновенно глаза налилися слезами.Долго молчала она, пока собралася ответить:«Вестник, куда же уехал мой сын? Для чего ему былоПлыть куда-то на быстрых судах, что морскими конямиВзрослым служат мужам, пробегая по влаге великой?Не для того ли, чтоб имя само его в людях исчезло?»Ей ответил Медонт, разумными мыслями полный:«Мне неизвестно, внушил ли какой-либо бог ему это,Или же собственный дух побудил его в Пилос поехать,Чтоб разузнать об отце, возвратится ли он иль погиб уж».Так сказав, удалился Медонт через дом Одиссея.Сердце губящая скорбь охватила ее; не хотелосьЕй на стуле сидеть, хоть и было их в доме немало.Села она на порог своей прочно построенной спальни,Горько печалясь. Кругом заливались слезами рабыни,Сколько их ни было в доме, и старые и молодые.Громко рыдая, сказала рабыням своим Пенелопа:«Слушайте, милые! Мне лишь из всех, кто возрос и родилсяОдновременно со мной, дал скорби такие Кронион!Раньше погиб у меня благородный супруг львинодушный,Множеством доблестных свойств выдававшийся между данайцев,Славой которого полны Эллада и Аргос пространный.Нынче ж возлюбленный сын мой — куда, неизвестно — из домаБурями прочь унесен. Не слыхала я, как и собрался!Подлые! Ясно ведь все понимали вы, — как же из вас-тоНе догадалась хотя бы одна разбудить меня тотчас,Как он на пристань к судну чернобокому из дому вышел!Если б тогда я узнала, что путь он такой замышляет,Как бы он в путь ни рвался, но все же бы дома осталсяИли меня бы оставил умершею в этом жилище!Но поскорее ко мне старика позовите Долия,Данного в слуги отцом мне, когда я сюда отправлялась,Здесь же за садом моим многодревным смотрящего.Пусть он Тотчас к Лаэрту бежит и, подсевши, ему все расскажет.Может быть, в сердце своем он какое придумает средствоС жалобой выйти к народу, который губить дозволяетРод и Лаэрта и сына Лаэрта, подобного богу».Добрая ей Евриклея кормилица так отвечала:«Милая дочка! Убить меня можешь безжалостной медьюИли же целой оставить, но правды скрывать я не буду.Было известно мне все. Принесла я, что мне приказал он, —Хлеба, вина на дорогу. С меня же великую клятвуВзял он молчать, покамест двенадцатый день не наступитИли пока ты не спросишь, пока от других не услышишь.Он опасался, что плачем своей красоте повредишь ты.Вот что: омывшись и чистой одеждою тело облекши,