Выбрать главу
Новая мысль родилася тут в сердце Паллады Афины:[155] В дом Одиссея, царя благородного, вшедши, богиня 395 Сладкий сон на пирующих там женихов навела, помутила Мысли у пьющих и вырвала кубки из рук их; влеченью Сна уступивши, они по домам разошлись и недолго Ждали его, не замедлил он пасть на усталые вежды.
Тут светлоокая Зевсова дочь Телемаку сказала, 400 Вызвав его из устроенной пышно палаты столовой, Сходная с Ментором видом и речью: “Пора, Телемак, нам; Все собралися уж светлообутые[156] спутники наши; Сидя у весел, они ожидают тебя с нетерпеньем; Время идти; не годится нам доле откладывать путь свой”.
405 Кончив, Паллада Афина пошла впереди Телемака[157] Быстрым шагом; поспешно пошел Телемак за богиней. К морю и к ждавшему их кораблю подошедши, они там[158] Спутников густокудрявых[159] нашли у песчаного брега. К ним обратилась тогда Телемакова сила святая:[160] 410 “Братья, принесть поспешим путевые запасы; они уж Все приготовлены в доме, и мать ни о чем не слыхала; Также ничто и рабыням не сказано; тайну одна лишь Знает”. И быстро пошел впереди он; за ним все другие. Взявши запасы, они их на прочно устроенном судне 415 Склали, как то повелел им возлюбленный сын Одиссеев. Скоро и сам он вступил на корабль за богиней Афиной; Подле кормы корабельной она поместилась; с ней рядом Сел Телемак, и гребцы, отвязавши поспешно канаты, Также взошли на корабль и сели на лавках у весел.
420 Тут светлоокая Зевсова дочь даровала им ветер попутный, Свежий повеял Зефир,[161] ошумляющий темное море. Бодрых гребцов возбуждая, велел Телемак им скорее[162] Снасти устроить; ему повинуясь, сосновую мачту Подняли разом они и, глубоко в гнездо водрузивши, 425 В нем утвердили ее, а с боков натянули веревки; Белый потом привязали ремнями плетеными парус; Ветром наполнившись, он поднялся, и пурпурные волны Звучно под килем потекшего в них корабля зашумели; Он же бежал по волнам, разгребая себе в них дорогу.[163] 430 Тут корабельщики, черное быстрое судно устроив, Чаши наполнили сладким вином и, молясь, сотворили Должное вечнорожденным, бессмертным богам возлиянье, Паче ж других светлоокой богине, великой Палладе. Судно всю ночь и все утро спокойно свой путь совершало.

ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ

Гелиос с моря прекрасного встал[164] и явился на медном[165] Своде небес, чтоб сиять для бессмертных богов и для смертных, Року подвластных[166] людей, на земле плодоносной живущих. Тою порою достигнул корабль до Нелеева града[167] 5 Пышного, Пилоса.[168] В жертву народ приносил там на бреге Черных быков Посидону, лазурнокудрявому[169] богу; Было там девять скамей;[170] на скамьях, по пяти сот на каждой, Люди сидели, и девять быков перед каждою было. Сладкой[171] отведав утробы, уже сожигали пред богом 10 Бедра в то время, как в пристань вошли мореходцы. Убравши Снасти и якорем шаткий корабль утвердивши, на землю Вышли они; Телемак, за Афиною следуя, также Вышел. К нему обратяся, богиня Афина сказала: “Сын Одиссеев, теперь уж застенчивым быть[172] ты не должен; 15 Ибо затем мы и в море пустились, чтоб сведать, в какую Землю отец твой судьбиною брошен и что претерпел он. Смело приблизься к коней обуздателю Нестору; знать нам Должно, какие в душе у него заключаются мысли. Смело его попроси, чтоб тебе объявил он всю правду;[173] 20 Лжи он, конечно, не скажет, умом одаренный великим”. “Но, — отвечал рассудительный сын Одиссеев богине, — Как подойти мне? Какое скажу я приветствие, Ментор? Мало еще в разговорах разумных с людьми я искусен; Также не знаю, прилично ли младшим расспрашивать старших?” 25 Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала: “Многое сам, Телемак, ты своим угадаешь рассудком;[174] Многое демон откроет тебе благосклонный; не против Воли ж бессмертных, я думаю, был ты рожден и воспитан”.
вернуться

155

Ст. 393, повторяющий только что употребленный формульный ст. 382, отсутствует в папирусе 4 в. н. э. и является позднейшей интерполяцией.

вернуться

156

... светлообутые... — В оригинале то же определение εύκνήμιδες, что и в ст. 72 (см. примеч.).

вернуться

157

Ст. 405 сл. = 3. 29 сл. = 5. 192 сл. = 7.37 сл.

вернуться

158

Ст. 407, отсутствующий в двух папирусах и нескольких рукописях, скорее всего, — интерполяция по образцу 4. 428, 8. 50 и т. п.

вернуться

159

Спутников густокудрявых... — В оригинале то же определение, что и в 1. 88. См. примеч.

вернуться

160

... Телемакова сила святая... — Частая в поэме формула, вводящая прямую речь Телемака (16. 476; 18. 160 и т. д.); сила святая — описательная характеристика, равная просто имени персонажа. Ср. об Алкиное: 7. 167; 8. 2, 4 и т. д.

вернуться

161

...повеял Зефир... — Таким образом, автор представляет себе путь Телемака в Пилос, как идущий с запада прямо на восток. В действительности он должен был пролегать с северо-северо-запада на юго-юго-восток.

вернуться

162

Ст. 422—426 почти целиком совпадают с распоряжением Телемака в кн. 15. 287—291.

вернуться

163

Ст. 429, отсутствующий в ряде рукописей, некоторые античные грамматики считали интерполяцией, введенной по образцу Ил. I. 483, но его можно, вероятно, рассматривать и как сознательное заимствование из более ранней поэмы.

вернуться

164

Гелиос с моря прекрасного встал... — Собственно: «оставив прекрасную гавань», где он отдыхал ночью.

вернуться

165

Ст. 1 сл. ...на медном Своде небес... — Греки представляли себе небо как медную или железную полусферу.

вернуться

166

Року подвластных... — Добавление переводчика. В оригинале сказано: «смертных людей». См. также примеч. к 19. 260 и 21. 148.

вернуться

167

Ст. 4—5. ...до Нелеева града... Пилоса. — Нелей — сын Тиро от Посидона (см. 11. 254—258), которому народ приносил жертву. Посидона почитали повсюду в Пелопоннесе и особенно в Пилосе, где его культ восходил к микенским временам. В одной из самых знаменитых табличек с линейным письмом Б, найденной в Пилосе и содержащей перечень 12 богов с полагающимися им жертвоприношениями, Посидон назван третьим, значительно опережая Зевса и Геру. При исполнении ритуала, которое застает Телемак, Посидон как водное и хтоническое божество получает в жертву животных с черной шерстью, в данном случае — быков.

вернуться

168

Местоположение гомеровского Пилоса оспаривалось уже в древности. В Ил. XI. 670—685 он явно предполагается севернее того места, где в историческое время находился город с тем же названием. Страбон помещал его в Трифилии, недалеко от Элиды. Между тем в 1939 г. в результате раскопок были открыты остатки микенского дворца в 17 км севернее исторического Пилоса, расположенного на западном побережье Мессении. Здесь же было найдено большое количество табличек с линейным письмом Б, в которых часто встречается название этого города. Поэтому нет оснований сомневаться, что, по крайней мере, в «Одиссее» Несторов Пилос находится далеко от города под тем же названием, известным позднее. То обстоятельство, что Телемак за одну ночь преодолевает на корабле слишком большое расстояние, не следует принимать всерьез: и хронометрическая достоверность в данном случае не слишком заботила автора, и его сведения о западном Пелопоннесе не отличались точностью.

вернуться

169

Лазурнокудрявый (собственно: «с волосами цвета морской волны») — постоянный эпитет Посидона, как и не переведенное Жуковским в этом стихе его определение «землеколебатель».

вернуться

170

...девять скамей... — Правильнее: «мест для сидения» в несколько рядов. Как представить себе скамью, на которой уместилось бы 500 человек? Число 9 соответствует количеству городов, находившихся под властью Нестора (Ил. XI. 591—594), и числу кораблей, прибывших с ним под Трою (9 контингентов по 10 кораблей, всего 90, — см. там же, ст. 602). Как видно, Телемак застал в Пилосе очень пышное жертвоприношение с участием представителей от всех городов.

вернуться

171

Ст. 9. Сладкой... — Здесь и далее добавление переводчика.

вернуться

172

... застенчивым быть... — Точнее: «стыдиться людей». См. 2. 64 и примеч. Тот же случай — ниже, ст. 24, где переведено: прилично ли...

вернуться

173

Ст. 19 сл. почти равен ст. 327 сл., где те же слова применяются к Менелаю. Впрочем, ст. 19 отсутствует во многих рукописях и является, возможно, интерполяцией по образцу ст. 327.

вернуться

174

Ст. 26 сл. Многое ... Многое. — Анафора находит соответствие в оригинале.