Выбрать главу
Кончил. Тем временем солнце померкло и тьма наступила. 330 К Нестору слово свое обративши, сказала Афина: “Старец, твои рассудительны речи, но медлить не станем; Должно отрезать теперь языки,[234] и царю Посидону Купно с другими богами вином сотворить возлиянье; Время подумать о ложе покойном и сне миротворном; 335 День на закате угас, и уж боле не будет прилично Здесь нам сидеть за трапезой богов; удалиться пора нам”.
Так говорила богиня; почтительно все ей внимали. Тут для умытия рук им служители подали воду;[235] Отроки светлым кратеры до края наполнив напитком, 340 В чашах его разнесли, по обычаю справа начавши;[236] Бросив в огонь языки, сотворили они возлиянье, Стоя; когда ж сотворили его и вином насладились, Сколько желала душа, Телемак благородный с Афиной Стали к ночлегу на свой быстроходный корабль собираться.
345 Нестор, гостей удержавши, сказал: “Да отнюдь не позволят Вечный Зевес и другие бессмертные боги, чтоб ныне Вы для ночлега отсюда ушли на корабль быстроходный! Разве одежд не найдется у нас? Неужели я нищий? Будто уж в доме моем ни покровов, ни мягких постелей 350 Нет, чтоб и сам я, и гости мои насладились покойным Сном? Но покровов и мягких постелей найдется довольно. Можно ль, чтоб сын столь великого мужа, чтоб сын Одиссеев Выбрал себе корабельную палубу спальней, пока я Жив и мои сыновья обитают со мной под одною 355 Кровлей, чтоб всех, кто пожалует к нам, угощать дружелюбно?”
Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала: “Умное слово сказал ты, возлюбленный старец, и должен Волю исполнить твою Телемак: то, конечно, приличней. Здесь я оставлю его, чтоб покойно под кровлей твоею 360 Ночь он провел. Самому ж мне на черный корабль возвратиться[237] Должно, чтоб наших людей ободрить и о многом сказать им: Я из сопутников наших старейший годами; они же (Все молодые, ровесники все Телемаку) по доброй Воле, из дружбы его в корабле проводить согласились; 365 Вот для чего и хочу я на черный корабль возвратиться. Завтра ж с зарею пойти мне к народу отважных кавконов Нужно, чтоб там заплатили мне люди старинный, немалый Долг.[238] Телемака же, после того как у вас погостит он, С сыном своим в колеснице отправь ты, коней повелевши 370 Дать им проворнейших в беге и силою самых отличных”.
Так им сказав, светлоокая Зевсова дочь удалилась, Быстрым орлом улетев; изумился народ; изумился, Чудо такое своими глазами увидевши, Нестор. За руку взяв Телемака, ему дружелюбно сказал он: 375 “Друг, ты, конечно, и сердцем не робок, и силою крепок, Если тебе, молодому, так явно сопутствуют боги. Здесь из бессмертных, живущих в обителях светлых Олимпа, Был не иной кто, как Диева славная[239] дочь Тритогена, Столь и отца твоего отличавшая в сонме аргивян. 380 Будь благосклонна, богиня, и к нам и великую славу Дай мне, и детям моим, и супруге моей благонравной; Я же телицу тебе однолетнюю, лбистую, в поле Вольно бродящую, с игом еще незнакомую, в жертву Здесь принесу, ей рога изукрасивши золотом чистым”. 385 Так говорил он, молясь; и Палладою был он услышан.
Кончив, пошел впереди сыновей и зятьев благородных В дом свой богато украшенный Нестор, герой Геренейский; С Нестором в царский богато украшенный дом и другие Также вступили и сели порядком на креслах и стульях. 390 Старец тогда для собравшихся кубок наполнил до края[240] Светлым вином, чрез одиннадцать лет[241] из амфоры налитым Ключницей, снявшей впервые с заветной амфоры той кровлю. Им он из кубка свое сотворил возлиянье великой Дочери Зевса эгидодержавца; когда ж и другие 395 Все, сотворив возлиянье, вином насладились довольно,[242] Каждый к себе возвратился, о ложе и сне помышляя.[243]
Гостю желая спокойствия, Нестор, герой Геренейский, Сам Телемаку, разумному сыну царя Одиссея, В звонко-пространном покое кровать указал прорезную; 400 Лег близ него Пизистрат, копьевержец, мужей предводитель, Бывший из братьев один неженатый в жилище отцовом. Сам же, во внутренний царского дома покой удаляся, Лег на постели, перестланной мягко царицею, Нестор.
вернуться

234

Должно отрезать теперь языки... — т. е. совершить заключительный акт жертвоприношения, сопровождаемый возлиянием богам (ст. 331, 341).

вернуться

235

Ст. 338—340 + 342 = 21. 270—273.

вернуться

236

Ст. 340 сл. В чашах его разнесли... сотворили они возлиянье... — Точнее: «уделили всем, начав возлияние кубками», т. е. из каждого кубка, прежде чем передать его собравшимся, отливали несколько капель на землю. Ср. 18. 418 сл.

вернуться

237

Ст. 360 сл. Самому ж мне на черный корабль возвратиться Должно... — Вполне правдоподобный предлог для удаления Афины, целесообразность которого, однако, сразу же опровергается ее превращением в морского орла (ст. 372).

вернуться

238

Долг — в значении «выкуп», «возмещение» за нанесенный когда-то ущерб.

вернуться

239

Был не иной кто, как Диева славная... — Только здесь Телемак убеждается, что его покровительницей была Афина. Ср. 2. 261 сл. и примеч.

вернуться

240

... кубок наполнил до края... — В оригинале: «для пришедших старец смешал в кратере...» зачерпнув из которого он и совершает возлияние Афине, а за ним все остальные — из своих кубков (ст. 394 сл.).

вернуться

241

... чрез одиннадцать лет... — Перевод по чтению ε̉νδεκάτωι. Схолии предлагают ε̉v δεκάτωι «на десятый год», что более вероятно, чем точный расчет в 11 лет.

вернуться

242

Ст. 395 сл. = 7. 228 сл.

вернуться

243

Ст. 396—399. Каждый... — В оригинале: «одни», т. е. женатые сыновья Нестора, жившие в одном с ним дворце (см. ст. 412 сл.). Телемаку же Нестор указал место в звонкопространном покое, точнее, в сенях — примыкавшей к дому крытой галлерее, где обычно ночуют гости. Верно переведено в кн. 4. 302; 7. 336, 345.