Джиффлз схватил ее за руку, и Нэн почувствовала, что этот старик еще очень силен. В мерцании свечи его глаза, казалось, пылали.
– Говори правду, – потребовал он. – Ты с кем-то встречалась?
У Нэн подкашивались ноги, сердце гулко стучало в груди. Она боялась, что не выдержит напряжения и упадет в обморок. Как ужасно она ошиблась – ведь ей казалось, что этого человека не стоит опасаться. Собравшись с духом, Нэн заявила:
– Нет, сэр. Клянусь.
Джиффлз с сомнением покачал головой:
– Тебе лучше сказать правду. Если я выясню, что ты солгала, тебе не поздоровится.
Он отпустил ее и тут же поднял руку. Нэн присела на каменный пол у его ног и съежилась в ожидании удара. Но удара не последовало. Девушка наконец-то осмелилась поднять глаза и прошептала:
– Пожалуйста, не надо. Сэр, пожалуйста, не бейте меня.
Джиффлз пробурчал что-то нечленораздельное, и его тяжелые руки легли ей на плечи, заставив содрогнуться от ужаса. Но ничего страшного не произошло. Он просто привлек ее к себе и заключил в объятия.
– Успокойся, девочка. Я не обижу тебя. Я просто хотел тебя напугать.
Из горла девушки вырвался сдавленный стон. К счастью, она подавила рыдания, но успокоения не наступило – Нэн не доверяла старику. Но он прижал ее лицо к своему плечу, и она тотчас же почувствовала, как его тепло согревает ее. Руки у него были сильные, мускулистые и в то же время нежные – именно такими ей представлялись руки отца... Впрочем, это было много лет назад, когда она еще была слишком юной и глупой.
Джиффлз вложил ей в ладонь чистый, аккуратно сложенный носовой платок, и это проявление доброты вызвало у нее безудержный поток слез. Ее словно прорвало. Она громко разрыдалась, в то время как он бормотал слова утешения и ласково поглаживал ее по спине. Наконец Нэн успокоилась и стала присматриваться к Джиффлзу – казалось, она увидела его впервые.
Он был широкоплечий и довольно высокий. И от него исходил приятный запах мыла.
– Нэн взглянула на платок в своей руке. Она намочила слезами и измяла его аккуратный носовой платок. Он непременно захочет получить что-то взамен. Мужчины не могут без этого.
Нащупав руку Джиффлза, она прижала ее к своей груди. Какое-то время его ладонь не шевелилась, и Нэн чувствовала ее тепло. А потом она вдруг ощутила... Да, как ни странно, ее влекло к этому пожилому мужчине. «Возможно, он не так уж плох, – подумала Нэн. – Его стоило бы проверить в постели...»
Он вдруг опустил руки и отступил на шаг. И тотчас же на его лице появилось выражение холодного презрения.
– Немедленно вернись в свою комнату, – проговорил камердинер.
Нэн уставилась на него вопросительно. «Ах, похоже, я ошиблась, – подумала она. – Кажется, я ему совсем неинтересна».
Почувствовав, что вот-вот снова разрыдается, Нэн бросилась к дверному проему и, спотыкаясь, помчалась вверх по узкой винтовой лестнице.
Как ей такое пришло в голову?.. Почему она вдруг решила, что такой мужчина, как Джиффлз, мог проявить интерес к такой, как она?
Глава 10
СТОЛКНОВЕНИЕ
Сидя в двуколке рядом с Брэндом, Шарлотта с любопытством смотрела по сторонам. Наконец они миновали широкие ворота и въехали в Гайд-парк. В непривычной после шума лондонских улиц тишине раздавался только мерный цокот копыт запряженной в двуколку пары лошадей. День выдался не по сезону теплый, и снег в тени деревьев почти растаял. Но теперь солнце уже клонилось к закату, и порывы холодного ветра заставляли Шарлотту поеживаться. Фэнси же, лежавшая у нее на коленях, была прикрыта теплым одеялом.
Они ехали молча; более того, Брэнд весь день упорно отказывался замечать Шарлотту и не уделял ей ни малейшего внимания – так он вел себя со вчерашнего вечера и так же держался сегодня утром за завтраком. Граф лишь время от времени поднимал голову от газеты и говорил, например, следующее: «Передай, пожалуйста, солонку». А во второй половине дня, когда Шарлотта, собираясь нанять экипаж, вышла из дома, Брэнд неожиданно подъехал на двуколке к обочине и остановился. Это очень ее удивило – ведь она полагала, что граф запретит ей ехать на собрание клуба «Четверка лошадей». Но он молча подал ей руку, помог устроиться в экипаже, а затем хлестнул лошадей. Теперь же он сидел, глядя прямо перед собой, словно Шарлотты не было с ним рядом. А она, напротив, слишком остро чувствовала его присутствие. Время от времени она бросала взгляды в его сторону, любуясь его профилем и маленьким шрамом в углу рта – он только усиливал мужскую привлекательность графа.
Вероятно, теперь Брэнду было безразлично, что она подвергала свою жизнь опасности. При этой мысли Шарлотта немного погрустнела. Брэнд ее не простил. Но разве не этого она добивалась? С ее стороны было бы нелогично желать возобновления добродушного обмена остротами. Что ж, она вовсе не сожалела о том, что оскорбила его.
«Твоя слава искусного соблазнителя сильно преувеличена», – кажется, так она сказала.
Черт с ним! Он заслужил этот упрек. Брэнда давно никто не ставил на место, и он чересчур высоко вознесся. В своей самоуверенности он полагал, что способен без труда соблазнить любую женщину, когда только пожелает.
Почему-то ему не приходило в голову, что у нее тоже имеется гордость. Но она не принадлежала к числу его шлюх, готовых по первому требованию задирать перед ним юбки.
Господи, но что с ней сотворило его прикосновение? Его ласки возбудили в ней самые невероятные ощущения. Возбудили страстное желание раздвинуть ноги...